catherine_catty: (комментарии)
[personal profile] catherine_catty
Сижу на даче, читаю книги... Решила прочитать роман Хосе Рисаля "Флибустьеры". надо сказать, что купила я его случайно, подумав, что речь в нем идет о пиратах. Оказалось, что нет. Но раз время есть, решила ознакомиться. И я не смогла его читать. Не потому что Рисаль пишет плохо. По иной причине. Какой? Об этом - чуть позже. А пока хочу привести несколько отрывков. Догадайтесь по ним, где происходит действие в романе.

об.jpg

"Дон Кустодио испуганно оглянулся, не слышит ли этих слов какой-нибудь индеец. К счастью, из посторонних на палубе находились лишь несколько крестьян да двое рулевых, внимание которых было поглощено коварным фарватером."

"Но помилуйте, кто мог ожидать чего-либо путного от индейца с торчащими вихрами и голыми пятками, от индейца, которого еще недавно относили к разряду лазающих птиц? И если в других учебных заведениях, где искренне стремятся приохотить молодежь к наукам, индеец, обнаруживший способности, радует учителей, то в коллегии, во главе которой стояли люди, в большинстве своем убежденные, что знания — это зло, по крайней мере для учащихся, случай с Басилио произвел плохое впечатление. До конца года мальчика уже не спрашивали. Стоило ли спрашивать, если над его ответами не посмеешься?"

"Как всякий молодой народ, индейцы свято чтят справедливость: если индеец провинился, он сам просит наказания, но если наказание незаслуженно, он приходит в ярость. Просьба этих юношей справедлива? Так исполним ее, дадим столько школ, сколько они хотят, — все равно им быстро наскучит: молодежь ленива, только сопротивление наше побуждает ее к деятельности. Наш авторитет — это узы, которые уже порядком ослабли, значит, надо создать другие — ну, хотя бы узы благодарности."

Ну как?

На Филлипинах. И тут я не могу сказать ничего цензурно, только матом. С какого перепуга в Юго-Восточной Азии у нас индейцы живут? Ась? В общем, не смогла я. У меня в голове при слове "индеец" определенный образ возникает. И это вовсе не филиппинец.

Поскольку героев надо знать в лицо, сообщаю ФИО переводчика: Евгения Михайловна Лысенко.

P.S. Итак, в процессе обсуждения вопроса, мы выяснили, что в оригинале - indio, то есть, либо "индиец" (и тогда это точно ляп переводчика), либо "индеец" (как, вроде бы, называли местных испанцы). Только вот переводчик все равно не должен переводить калькой. С "индейцами", как я уже сказала, это читать совершенно невозможно. Потому что ассоциации не те. И в русском языке у слова "индеец" уничижительного значения нет. Значит, переводчик не передел того, что хотел автор, но лишь запутал читателя. Разве так надо переводить? По логике вещей тут нужно было что-то типа "дикарь" или "туземец" придумать. Но не придумали. И получилось - полное увы.

Date: 2018-09-30 03:54 pm (UTC)
From: [identity profile] scharapow-w.livejournal.com
Загадка сие есть.

Date: 2018-09-30 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
У меня страниц через 50 мозги закипели. Я понимаю,что речь идет о Филлипинах. Но все эти индейцы...
Edited Date: 2018-09-30 03:59 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] scharapow-w.livejournal.com - Date: 2018-09-30 06:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 06:16 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-09-30 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] umbloo.livejournal.com
Ужас! Наверное, в оригинале были какие-нибудь "дикари" или "канаки", а их заменили из вежливости...

Date: 2018-09-30 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Вероятно. У меня вот есть идея, что заменили чтоб читатель понял. Он же, читатель, дурак, и не сможет осознать кто такие филиппинцы, ему все упрощать надо.

Я еще как приличная с предисловия начала. А там тоже сплошные индейцы. У меня просто завороток мозгов начался.

Date: 2018-09-30 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] elisaveta-neru.livejournal.com
С днем переводчика! Екатерина, и где Вы только такие книги берете? :))

Date: 2018-09-30 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
На полке. Перевод, кстати, еще в СССР сделан.

(no subject)

From: [identity profile] elisaveta-neru.livejournal.com - Date: 2018-09-30 04:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 04:58 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-09-30 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] Алексей Колотов (from livejournal.com)
в оригинале используется термин "indio": — "Sí, el Tabo iría muy bien si no hubiese indios en el río, ¡indios en el país, sí! si no hubiese ningun indio en el mundo, sin fijarse en que los timoneles eran indios, indios los marineros, indios los maquinistas, indios las noventa y nueve partes de los pasajeros é india ella misma tambien, si le raspan el blanquete y la desnudan de su presumida bata."
переведено: — О да, "Табо" мог бы идти превосходно, не будь индейцев на реке, не будь индейцев в стране, да-да, не будь ни одного индейца на свете! Она забыла, что рулевые на пароходе - индейцы, что из ста пассажиров девяносто девять — индейцы и что сама она — индианка, в чем легко убедиться, если соскрести с ее лица белила и снять с нее щегольской капот."

Date: 2018-09-30 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
А голову приложить? Ну, если автор чушь пишет, как минимум предупредить же надо, нет? Кстати, в предисловии тоже все индейцы.

А вот в статье о Филиппинах на испанском в Вики никаких индейцев не обнаружено: https://es.wikipedia.org/wiki/Filipinas#Grupos_%C3%A9tnicos
Edited Date: 2018-09-30 04:33 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] Алексей Колотов - Date: 2018-09-30 06:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 06:18 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] Алексей Колотов - Date: 2018-09-30 07:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 07:43 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-09-30 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] eliaskld.livejournal.com
Действие в романе. в каком веке происходит? В 16ом?

Date: 2018-09-30 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Во второй половине XIX.

Date: 2018-09-30 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] eliaskld.livejournal.com
Я грешным делом подумал, что если действие происходило во времена Великих географических открытий, то испанцы могли всех индейцами под одну гребенку называть. Однако на Филиппинах были...индийцы. Самые натуральные индийцы. Утащил отсюда: https://humus.livejournal.com/3419596.html

Date: 2018-09-30 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Извините, данный блогер славится тем, что не имеет ни малейшего представления о темах, которые постит. Я у него пару раз посты про Алжир посмотрела, офигела, и больше не захожу. Найдите другой источник, а не эту помойку.

Если что, Хосе Рисаль, "гордость малайской расы", в книге, в предисловии, - также индеец (по матери).
Edited Date: 2018-09-30 04:57 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] eliaskld.livejournal.com - Date: 2018-09-30 05:02 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 05:03 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eliaskld.livejournal.com - Date: 2018-09-30 05:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 05:09 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eliaskld.livejournal.com - Date: 2018-09-30 05:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 05:16 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-09-30 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] eliaskld.livejournal.com
Тут оригинал давали. На испанском indio-индийский. Вообщем лопухнулся переводчик

Date: 2018-09-30 04:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ailiu.livejournal.com
Советское издание, советский перевод, советские редакторы. По идее, там должно быть все выверено и проверено историческими консультантами. Должно быть, так и надо. Возможно, испанские колонизаторы, если речь о них, так и называли местное население.

Date: 2018-09-30 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
А, если бы колонизаторы называли местное население "говнюк поганый, в богу, в душу мать", так и надо было переводить? Кроме того, вы видели, что в тексте - не прямая речь?
Edited Date: 2018-09-30 05:01 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] ailiu.livejournal.com - Date: 2018-09-30 07:45 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-09-30 05:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
У одного индейца был слон. Мои детские мозги эта фраза в свое время вынесла начисто. Я твердо знал, что в Америке слонов не водится...

Date: 2018-09-30 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] kodukana.livejournal.com
У меня подруга сейчас переводит какую-то сказку с эстонского на русский и ведет каждый день бесконечные баталии с автором, поскольку автор хочет не как надо, а максимально близко к тексту. То есть, если в эстонском языке людей доводят до "покраснения от ярости", то не дай бог написать довели до белого каления.

В некогда переведенном мной эстонско-русском словаре уже редактор порезвился, исправив, например, пирожки с мясом на мясные пирожки, рядный дом на рядовой дом, а флипчарт на бумажную доску (это что я навскидку вспомнила).

Поэтому вполне вероятно, что переводчик не виноват и перевел (или хотел перевести) все как надо, а обвинять надо автора, требующего, чтобы было дословно как у него, или редактора, строго следующего каким-то своим соображениям.


Date: 2018-09-30 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Вы дату смерти Рисаля посмотрите.

(no subject)

From: [identity profile] kodukana.livejournal.com - Date: 2018-09-30 08:03 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-10-01 01:22 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-09-30 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com
Вроде как испанцы так полууничижительно, по привычке называли местное население вплоть до Филиппинской войны за независимость.

Date: 2018-09-30 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
А черноногие называли арабов крысятами. Тем не менее, во всех статьях и книгах пишут "арабы", а не "крысята".
Текст посмотрите. Там не прямая речь.

(no subject)

From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com - Date: 2018-09-30 06:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 06:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com - Date: 2018-09-30 06:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-09-30 07:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com - Date: 2018-09-30 08:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-10-01 01:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] buck-sleezy.livejournal.com - Date: 2018-10-01 12:39 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-10-01 01:27 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] buck-sleezy.livejournal.com - Date: 2018-10-01 04:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-10-01 04:22 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-09-30 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] mihaly4to6a.livejournal.com
Я когда служил срочную, сходство некоторых сослуживцев (из УзССР в основном) с киношным образом индейца, прилепило к ним всем такое общее название.
Но это так, вспомнилось, а вообще индейцы, как население Америк до Колумба, столь многообразны, что в Ю. Ам. наверняка были племена малоотличимые от филиппинцев и по виду и по образу жизни.
Хоть не индусов так назвал, и то хорошо.
А как в оригинале, не знаете?

Date: 2018-10-01 04:07 am (UTC)
From: [identity profile] gemma-tash.livejournal.com

Выше написали, что в оригинале тоже индийцы.

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-10-01 01:25 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-10-01 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] goblinnss.livejournal.com
Сразу вспомнилось бессмертное:

– Дорогой Гленарван, – сказал он, – не спешите торжествовать: сейчас я разобью вас наголову, и поверьте мне, никогда англичанину еще не случалось терпеть такого поражения. Да будет это расплатой за неудачи Франции при Креси и Азенкуре.
– Буду очень рад. Разбейте меня, Паганель!
– Ну, слушайте! В документе так же мало говорится об индейцах, как и о Патагонии. Обрывок слова indi значит не indiens – индейцы, a indigenes – туземцы. А что в Австралии имеются туземцы, вы, надеюсь, допускаете?
Надо признаться, что тут Гленарван пристально посмотрел на географа.
– Браво, Паганель! – одобрил майор.

Date: 2018-10-01 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] mustang-shelby.livejournal.com
неадекватный перевод, согласен.

Date: 2018-10-01 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ага. Пусть даже у автора были индейцы, как пишут, там презрительно называли филиппинцев. Но в русском у слова уничижительного оттенка нет. Значит, надо было переводить иначе, не калькой.

ТОП: 21:00 (московское)

Date: 2018-10-01 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] magict30p.livejournal.com
Вы попали в Т30P (http://www.t30p.ru) самых обсуждаемых тем в блогосфере.
Это Ваш 12-й ТОПовый пост в этом году.
Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера (http://rating.t30p.ru/?catherine_catty.livejournal.com&p=tops).Image

Date: 2018-10-02 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] za-slanetz.livejournal.com
Рисаля читал.
На мой взгляд, совершенно нормально для передачи исторически-культурной картины. Регион Южной и Юго-Восточной Азии — это «Восточные Индии» (Ост-Индия), противопоставляемые Западным Индиям (Вест-Индия) в Карибском бассейне. И тот, и другой регион населен «индийцами»/«индейцами» (исп. indio). Пренебрежения тут изначально нет, для испанского того времени это вполне легитимное название жителей регионов. Одно и то же слово и для карибских индейцев, и островных малайцев.
Другое дело — отношение к индио и сегрегация европеец/«индиец».
Мне кажется, переводчик вправе давать испанский взгляд на устройство мира, но на первом вхождении термина должна быть развернутая историческая справка.

Date: 2018-10-02 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Историческая справка не помогает, потому что переводчик не передал отношение автора. В русском языке у слова "индеец" нет уничижительного значения. Переводчик тупо плохо сделал свою работу.

(no subject)

From: [identity profile] za-slanetz.livejournal.com - Date: 2018-10-02 04:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com - Date: 2018-10-02 04:48 pm (UTC) - Expand

Date: 2018-10-06 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] borianm.livejournal.com
Русские татарами называли всех от сибирских инородцев и до азербайджанцев, включая скажем дагестанцев. Так что это дело обычное...

Date: 2018-10-06 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Это было уничижительным названием? Нет. А в книге, вроде бы, - да. Так что переводчик не справился со своей задачей и запутал читателей.

(no subject)

From: [identity profile] borianm.livejournal.com - Date: 2018-10-06 10:31 am (UTC) - Expand

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 07:36 am
Powered by Dreamwidth Studios