catherine_catty: (комментарии)
[personal profile] catherine_catty
Мне очень нравится стихотворение Малека Хаддада "Француз?" Но я о-о-о-очень долго искала его оригинал. Обычно на французском цитируют лишь первые строки. Я упорная. Я нашла.

Хаддад.jpg

Мама моя, ты себя называешь «умми»,
А я говорю ma mère.
Нет у меня бурнуса
И нет калама,
Я потерял ружье.
В эту ночь
Не насвистывать бодрых песен.
Страшно?
Да, страшно мне.
Странный двойник
Меня преследует ночью.
Днем смеются друзья.
Чиновник спрашивает:
- Национальность?
Отвечаю:
- Француз.
-Француз?
А может алжирец?
-Нет, не алжирец.
Чадры не носит сестра.
Французский,
Французский,
Французский,
Французский
Язык моих школьных наград.
Но почему
В эту ночь немую
У меня темнеет в глазах?
(Перевод М. Курганцева)

Oh mon Dieu cette nuit tant de nuit dans mes yeux
Mama se dit Ya Ma et moi je dis ma mère
J’ai perdu mon burnous mon fusil mon stylo
Et je porte un prénom plus faux que mes façons
Oh mon Dieu cette nuit mais à quoi bon siffler
Peur tu as peur peur tu as peur peur tu as peur
Car un homme te suit comme un miroir atroce
Les copains à l’école et les rues les rigoles
Mais puisque je vous dis que je suis un Français
Voyez donc mes habits mon accent ma maison
Moi qui fait d’une race une profession
Et qui dis Tunisien pour parler d’un marchand
Moi qui sais que le juif est un mauvais soldat
Indigène ? Allons donc, ma sœur n’a pas le voile
Au lycée n’ai je pas tous les prix de français
De français de français de français … en français

Oh mon Dieu cette nuit tant de nuit dans mes yeux.

Можно увидеть, что перевод более-менее точный. Но вот слова о том, что "Я знаю что еврей плохой солдат" все же выбросили. Ну и "мама", судя по всему, все же не "умми".

Фотография Хаддада с сайта https://nonaumuseefasciste.files.wordpress.com/2013/05/malek-haddad.jpg.

Date: 2018-02-09 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] asterie-n.livejournal.com
спасибо

Date: 2018-02-09 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Интересное стихотворение...

Date: 2018-02-09 09:35 pm (UTC)

Date: 2018-02-09 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mongwu.livejournal.com
симпатичное лицо и стихи от сердца, но вот только строка про еврея странная - и не потому, что рядом mauvais, а просто при чём тут еврей вообще?

Date: 2018-02-09 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
На вид, кстати, чистый француз.

Вот и я не поняла при чем тут еврей. Автор - кабил. Думала, может есть такая идиома. Но, вроде, нет.

Date: 2018-02-12 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] va-tar77.livejournal.com
Не понял что такое "умми" ))))

Date: 2018-02-12 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
По мнению переводчика - "мама" по-кабильски. Но, судя по всему, это все же будет "я ма".

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 09:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios