Всегда интересно смотреть, как при экранизации книги меняются детали из-за изменения реалий. Про фильм «Если бы парни всего мира» я как-то писала. А сегодня хочу поговорить о ленте «Лифт на эшафот».

Для тех, кто не смотрел, рассказываю в двух словах начало. Как сказали бы сейчас, «менеджер», Жюльен по веревке забирается в кабинет своего боса и убивает его. Уже выйдя из здания, он замечает, что забыл отцепить веревку и теперь она свисает с окна. Жюльен возвращается, садится в лифт и тут служитель обесточивает здание. Молодой человек оказывается запертым в лифте.

Фильм снят довольно близко к тексту, хотя мы сразу же замечаем, что режиссер Луи Малль и сценарист Роже Нимье изменили мотив убийства: любовь, а не деньги. Жюльен в кино убивает потому, что он любит жену боса. И эта линия, очень нежная, очень романтическая, проходит через весь фильм. Почему это сделано, понять можно. Кинематографисты явно хотели показать более сложных героев и вызвать у зрителей сочувствие к ним. А вот второе несоответствие куда более показательно, мне кажется.

В книге Жюльен просто делец. О Жюльене из фильма мы с первых минут узнаем, что он бывший офицер-парашютист Иностранного Легиона, воевавший в Индокитае, затем «бывший в Северной Африке», у которого «куча медалей и ранений». И все это постоянно подчеркивается. Почему же режиссер и сценарист ввели эту деталь? Для сюжета она вовсе не важна. Она интересна лишь одним: это очень четкая характеристика персонажа, после которой уже не надо ничего объяснять. Книга Ноэля Калефа вышла в свет в 1956, фильм – 29 января 1958 года (снимался осенью 1957). Что же случилось за неполные полтора года, проистекшие от выхода романа до начала съемок фильма? Мне на ум приходит лишь одно яркое событие, которое произошло в этот период и непосредственными героями которого были парашютисты. Битва за Алжир.

P.S. Кстати, это как минимум третий фильм, в котором Морис Роне играет офицера-парашютиста.

Для тех, кто не смотрел, рассказываю в двух словах начало. Как сказали бы сейчас, «менеджер», Жюльен по веревке забирается в кабинет своего боса и убивает его. Уже выйдя из здания, он замечает, что забыл отцепить веревку и теперь она свисает с окна. Жюльен возвращается, садится в лифт и тут служитель обесточивает здание. Молодой человек оказывается запертым в лифте.

Фильм снят довольно близко к тексту, хотя мы сразу же замечаем, что режиссер Луи Малль и сценарист Роже Нимье изменили мотив убийства: любовь, а не деньги. Жюльен в кино убивает потому, что он любит жену боса. И эта линия, очень нежная, очень романтическая, проходит через весь фильм. Почему это сделано, понять можно. Кинематографисты явно хотели показать более сложных героев и вызвать у зрителей сочувствие к ним. А вот второе несоответствие куда более показательно, мне кажется.

В книге Жюльен просто делец. О Жюльене из фильма мы с первых минут узнаем, что он бывший офицер-парашютист Иностранного Легиона, воевавший в Индокитае, затем «бывший в Северной Африке», у которого «куча медалей и ранений». И все это постоянно подчеркивается. Почему же режиссер и сценарист ввели эту деталь? Для сюжета она вовсе не важна. Она интересна лишь одним: это очень четкая характеристика персонажа, после которой уже не надо ничего объяснять. Книга Ноэля Калефа вышла в свет в 1956, фильм – 29 января 1958 года (снимался осенью 1957). Что же случилось за неполные полтора года, проистекшие от выхода романа до начала съемок фильма? Мне на ум приходит лишь одно яркое событие, которое произошло в этот период и непосредственными героями которого были парашютисты. Битва за Алжир.

P.S. Кстати, это как минимум третий фильм, в котором Морис Роне играет офицера-парашютиста.
no subject
Date: 2015-04-14 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 06:18 pm (UTC)Стоит, что ему сделается. Маленькие городки очень живописны.
no subject
Date: 2015-04-14 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 07:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 07:10 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 08:03 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-15 04:02 pm (UTC)Как путешествие?
А вообще нетривиальное преступление в фильме вышло!
no subject
Date: 2015-04-15 04:09 pm (UTC)Путешествие было - мало не покажется. Все что могло случится, - случилось. Разве что долетели туда-обратно хорошо.
no subject
Date: 2015-04-15 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-15 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-15 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-15 05:31 pm (UTC)Ссылки
Date: 2015-04-16 04:08 am (UTC)Ссылки
Date: 2015-04-16 08:49 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-16 10:35 am (UTC)Там, вроде, в конце женщину обвинили в соучастии? Или я путаю?
no subject
Date: 2015-04-16 11:26 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-17 07:57 pm (UTC)В книге его казнят.
no subject
Date: 2015-04-17 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-19 12:01 pm (UTC)Ссылки
Date: 2015-04-16 02:05 pm (UTC)Ссылки
Date: 2015-04-16 02:51 pm (UTC)No title
Date: 2015-04-16 02:52 pm (UTC)Ссылки от dok_zlo
Date: 2015-04-16 02:53 pm (UTC)No title
Date: 2015-04-16 02:55 pm (UTC)No title
Date: 2015-04-16 03:31 pm (UTC)Ссылки
Date: 2015-04-16 06:45 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-20 12:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-05-20 06:21 am (UTC)А фильм хороший.
no subject
Date: 2015-05-20 10:25 pm (UTC)Музыка М.Д. там, мне кажется, очень важную роль играет.
no subject
Date: 2015-05-21 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2015-05-21 07:52 am (UTC)