"Сын флика".
Mar. 1st, 2014 03:54 pmОчередная песня Мефре, «Сын флика». Флик – так на жаргоне называют полицейского. Если бы речь шла о наших реалиях, я бы сказала «Ментовский сын».

Часто он предпочитает промолчать,
Когда его спрашивают о работе отца,
Ему даже приходится лгать
Чтобы не выглядеть бледно.
Его бьют во дворе школы
А учитель, который
Был участником событий 1968 года
Не обращая внимания, курит гашиш.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Это на него показывают пальцем,
Ребенок флика, ребенок солдата,
Он носит на портупее
Кепи своего отца.
Хулиган он или ботаник,
Прежде всего он - сын легавого,
Его бы уважали больше,
Если бы его отец сидел в тюрьме.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Это на него показывают пальцем,
Ребенок флика, ребенок солдата,
Он носит на портупее
Кепи своего отца.
По телевизору или в газетах
Его отца выставляют фашистом.
Но как только начинаются проблемы,
Сразу начинают любить солдата или флика.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Скоро тебе это надоест.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Давай, братишка,
Покажи им!
Французский текст.
Souvent, il préfère se taire
Quand on parle du job de son père,
Il lui arrive même de mentir,
Pour ne pas avoir à blémir.
Dans la cour de récréation,
C’est la distribution des gnons.
Le prof’ qui a fait 68
Regarde ailleurs, tire sur son shit.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
C’est celui qu’on montre du doigt.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Il porte en bandoulière
Le képi de son père.
Qu’il soit loubard, qu’il soit minet.
C’est d’abord le fils du poulet.
Il aurait droit à plus d’égard
Si son père était au placard.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
C’est celui qu’on montre du doigt.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Il porte en bandoulière
Le képi de son père, eh !
Il porte en bandoulière
Le képi de son père.
A la télé, dans les journaux,
Son père est traité de facho.
Mais dès qu’il arrive un problème,
C’est le flic, le soldat qu’on aime.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Bientôt, y en aura jusque là.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Je te préviens p’tit frère
Va se mettre en colère !
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Bientôt, y en aura jusque là.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Je te préviens p’tit frère
Va se mettre en colère !

Часто он предпочитает промолчать,
Когда его спрашивают о работе отца,
Ему даже приходится лгать
Чтобы не выглядеть бледно.
Его бьют во дворе школы
А учитель, который
Был участником событий 1968 года
Не обращая внимания, курит гашиш.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Это на него показывают пальцем,
Ребенок флика, ребенок солдата,
Он носит на портупее
Кепи своего отца.
Хулиган он или ботаник,
Прежде всего он - сын легавого,
Его бы уважали больше,
Если бы его отец сидел в тюрьме.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Это на него показывают пальцем,
Ребенок флика, ребенок солдата,
Он носит на портупее
Кепи своего отца.
По телевизору или в газетах
Его отца выставляют фашистом.
Но как только начинаются проблемы,
Сразу начинают любить солдата или флика.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Скоро тебе это надоест.
Ребенок флика, ребенок солдата,
Давай, братишка,
Покажи им!
Французский текст.
Souvent, il préfère se taire
Quand on parle du job de son père,
Il lui arrive même de mentir,
Pour ne pas avoir à blémir.
Dans la cour de récréation,
C’est la distribution des gnons.
Le prof’ qui a fait 68
Regarde ailleurs, tire sur son shit.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
C’est celui qu’on montre du doigt.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Il porte en bandoulière
Le képi de son père.
Qu’il soit loubard, qu’il soit minet.
C’est d’abord le fils du poulet.
Il aurait droit à plus d’égard
Si son père était au placard.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
C’est celui qu’on montre du doigt.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Il porte en bandoulière
Le képi de son père, eh !
Il porte en bandoulière
Le képi de son père.
A la télé, dans les journaux,
Son père est traité de facho.
Mais dès qu’il arrive un problème,
C’est le flic, le soldat qu’on aime.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Bientôt, y en aura jusque là.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Je te préviens p’tit frère
Va se mettre en colère !
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Bientôt, y en aura jusque là.
L’enfant du flic, l’enfant du soldat,
Je te préviens p’tit frère
Va se mettre en colère !
no subject
Date: 2014-03-01 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 12:22 pm (UTC)2. от немецкого Fliege (муха), т.к. mouche (муха на фр.) - жаргонное название полицейского.
3. от латинского flica (сражаться) или германского flinke (наносить удары, бить).
Le mot ''flic'' s'est répandu en français courant au début du XXème siècle.
En ce qui concerne l'origine de ce mot, rien n'est certain ; il existe en effet au moins trois hypothèses qui sont les suivantes :
1) Flic viendrait du mot flick, de l'argot des malfaiteurs allemands et qui avait le sens de ''garçon, jeune homme''.
2) Flic pourrait également venir d'un autre mot allemand : Fliege, qui signifie ''mouche'', par transposition du mot d'argot français mouche, qui signifiait ''policier'' .
3) Flic serait issu de la forme flica, qui signifie ''claquer'', qui serait une variante du latin fligere ''battre'' ou du germanique flinke, ''frapper'', ceci faisant allusion au pouvoir qu'ont les policiers avec leurs armes.
Comme on peut le constater, l'origine de ce mot n'est pas certaine, ceci démontrant combien l'étymologie n'est pas une science exacte !
Отсюда: http://www.pourquois.com/expressions_langage/pourquoi-appele-policiers-flics.html
no subject
Date: 2014-03-05 12:11 pm (UTC)Глагола "flinken" тоже найти не удалось.
no subject
Date: 2014-03-05 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-23 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-23 08:48 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 02:53 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 02:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 03:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 06:40 pm (UTC)Но в любом случае противно.
Полит-корректность, чтоб ее
Date: 2014-03-01 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 12:06 pm (UTC)Такое ощущение от того, что на глаза подвернулось(смотреть сами понимаете это не возможно) и что популярно: Такси(вроде три серии?), "Что то Мрачное с Жаном Рено и линией Мажино"-какой полицейский не помню, просто сам фильм надутый, недосмотрел. "Какие то арбчата грабят плохого буржуа(деньги нужны на операцию на сердце!) -заодно побивают спецназы, полиции, жандармерии и пр "
no subject
Date: 2014-03-02 09:01 pm (UTC)>обязательно Такой Тупой
Обязательно - неизменно присущий чем-нибудь. Такой - усиление. То есть вы сказали что как ни французский фильм - так полицейский крайне туп. Я продемонстировал ряд примеров где это не так. собственно, если начать рыться подробнее - таких примеров будет еще больше.
no subject
Date: 2014-03-02 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 08:57 pm (UTC)"Вот это всегда раздражало во французском кинематографе - полицейский(жандарм) обязательно Такой Тупой!"
чтобы показать что он совсем не обязательно тупой - вполне достаточно показать ряд фильмов где это совсем не так.
2) Во французских (не только, но сейчас речь о них) комедиях глуповатость (а местами и что греха таить - тупость) персонажей вполне может иметь место. причем - положительных персонажей, возьмите хоть персонажей Ришара. Полицейские от этого тоже не застрахованы.
no subject
Date: 2014-03-02 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 09:58 pm (UTC)Не помню кто заметил, что Бельмондо не фликов, а барбузов играл в основном. Это несколько не то:)
Но тупой коп/флик/мент (см. Иван васильевич..) - штатный персонаж комедии. Со времен Древнего Рима и Пульчинеллы:))
no subject
Date: 2014-03-03 05:10 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 11:17 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 10:00 pm (UTC)(если что, я не то что смотрел - я на месте действия неделю жил. Плакал от умиления - кое какие вывески на месте остались, не говоря о прочем:)
с чего мы начали
Date: 2014-03-03 03:11 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 09:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-01 10:00 pm (UTC)Ссылки
Date: 2014-03-02 09:07 am (UTC)"Сын флика".
Date: 2014-03-02 09:36 am (UTC)"Сын флика".
Date: 2014-03-02 09:48 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-02 11:06 am (UTC)Когда я срочную служил (давно было, ещё при дорогом Леониде Ильиче), был в моём взводе парнишка, сын подполковника милиции. А часть была далека от элитности, призывали туда кого попало. Много было из дворовой шпаны... В общем, затравили парня до того, что пришлось его комиссовать, пока чего похуже не случилось.
no subject
Date: 2014-03-02 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2018-08-22 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2018-08-22 10:07 am (UTC)Ссылки
Date: 2014-03-02 12:20 pm (UTC)Несколько интересных и полезных тем
Date: 2014-03-02 04:39 pm (UTC)Кагжытак?!!
Date: 2014-03-02 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2019-08-08 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-08 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-08 02:09 pm (UTC)Они сами себя так называют :-))
У меня много знакомых, коллег по работе, из "бывших".
Вспоминая что-то , так и говорят: "Когда я работал в мусарке..." :-)