catherine_catty: (комментарии)
[personal profile] catherine_catty
Заказала на Озоне очередную книжку алжирского писателя (на этот раз француза, Эммануэля Роблеса). Как водится, начала с предисловия… Дальше рассказывать? Нет, я расскажу, страна должна знать своих героев. После того, как я несколько месяцев читала романы, в которых действие происходит в Алжире и которые были выпущены при советской власти, я поняла, что к авторам у меня претензий нет. Каждый писал как видел. К переводчикам – тоже. Потому что ошибки есть, но происходят они из-за того, что у человека не было возможности узнать как перевести тот или иной термин. Это у нас сейчас раздолье: хочешь – в электронные словари лезь, хочешь – книги по теме читай, хочешь – с участниками событий или носителями языка общайся. А 30 лет назад? Но вот к кому я точно имею претензии, так это к тем, кто предисловия писал. На мой взгляд, это были о-о-о-о-очень альтернативно одаренные люди. Подумав, я вывела три порока, им присущие. Рассмотрим на примере Ю. Жукова и Р. Измайловой, авторов предисловия к книге Роблеса.

палач

1. Зашкаливающий пафос и плохой язык. «А на обратном пути, в Берлине, где уже пришел к власти Гитлер, слушал зверскую речь Геббельса у Рейхстага…» я не питаю любви ни к Гитлеру, ни к Геббельсу, ни к прочим фашистским главарям. И подобное выражение было бы вполне уместно на плакате в 1941. Но не 40 лет спустя.
"...который сумел ценой смертельного риска доставить на лигурийское побережье 20 раненых партизан". Выражение "с риском для жизни" я понимаю. "Сильно рискуя" - тоже. "Ценой своей жизни/здоровья" - тоже. Но "ценой смертельного риска"? То есть, у него "смертельный риск" пострадал при этих событиях?

2. Откровенное незнание материала. И ладно бы они просто не знали. Я вот тоже много чего не знаю. Но я обычно следую принципу «Молчи, за умную сойдешь» и высказываюсь когда уверена. Но советским авторам излишняя скромность чужда и вообще они лучше всех знают о ситуации в Алжире и в мире в целом. «Той же теме верности делу народно-освободительной борьбы была посвящена еще одна пьеса Эмманюэля Роблеса — «Речь в защиту бунтовщика», написанная в 1957 году, в разгар событий в Алжире. В основу ее был положен тоже подлинный факт: европейский рабочий из солидарности со сражающимися алжирцами подложил бомбу на электро-станции в пригороде города Алжир. Но в последнюю минуту произошло непредвиденное: в пустынный машинный зал неожиданно вошла группа рабочих. Не желая губить товарищей, рабочий вернулся и, спасая их, с риском для жизни разрядил бомбу, но был схвачен полицией и казнен.» Прочитали? Ну, просто слезы градом, рабочая солидарность и классовое единство. Вот только вранье это от начало и до конца, а вовсе не «подлинный факт». Я как-то писала об этой истории, желающие могут ознакомиться: http://catherine-catty.livejournal.com/255331.html
В общем, «И не «Волгу», а «Москвич», и не выиграл, а проиграл, и не в покер, а в дурака». Не электростанция, а газовый завод, Ивтон никуда не возвращался, бомбу разряжала полиция. А то, что, если бы Ивтон успел, как намеревался, подложить ее под резервуар с газом, то при взрыве снесло бы пол-города (а в Алжире проживало около 800 000) – это вообще мелочи и не стоят упоминания.

3. Ну и, наконец, третий пункт. Полный маразм. Вот просто полнейший. «Могла ли думать его мать, бедная прачка из Орана, вдова каменщика, что сын ее, отчаянный сорванец, который так любил затевать драки с детьми французских колонизаторов, дразнивших сыновей рабочих испанского и алжирского происхождения оскорбительной кличкой «пятьдесят процентов», станет в будущем видным деятелем французской литературы?» Прочитав не один десяток книг и исследований по теме (написанных в том числе и испанцами), я ни разу не встречала оскорбления «50 процентов». Собственно говоря, среди черноногих французов по крови было мало. Большинство как раз составляли испанцы, корсиканцы, итальянцы и пр. Да и в метрополии таковых хватало. Навскидку: Грациани и Лучиани – корсиканцы, Флорес – португалец, Кабиро – испанец или баск, Рюис – испанец. А как вам такие фамилии как Шендерфер или Шмидт? И ничего, ни один не жаловался, что его «немецкой мордой» кличут. Но главное тут даже не это. Автор вырос в Оране. Еще раз: в Оране. Где большинство европейцев составляли испанцы. Вот объясните мне, Христа ради, почему эти испанцы были «сыновьями рабочих», а французы все сплошь «детьми колонизаторов»? В чем глобальная разница?

Утешает только то, что эта муть напечатана таким маленьким шрифтом (навскидку - не больше пятерки), что я со своим 100-процентным зрением ее еще разбираю. Но у того, кто имеет проблемы со зрением, - шансов никаких.

Картинка отсюда.: http://lol-game.ru/threads/ehx-xochu-takogo.72563/

Date: 2014-02-01 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] ecoross1.livejournal.com
Сочувствую.

Date: 2014-02-01 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Поубивала бы, ей-богу!

Date: 2014-02-01 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ecoross1.livejournal.com
Очень хорошо понимаю...

Date: 2014-02-01 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] oper-1974.livejournal.com
А что вы скажете на это?

Это правильно или нет?

Хоть и фронтовик, но американец в Красной Армии...зачем сказки сочинять ради денег?

Барон Мюхгаузен ( Американец в Красной Армии. 1943-1945).

http://oper-1974.livejournal.com/257489.html


Date: 2014-02-01 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Вероятно, "фельдшер" у американского издателя не прокатил.

Date: 2014-02-01 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] oper-1974.livejournal.com
Да.:)
Нужен был герой-танкист.

Date: 2014-02-05 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] ugryumy.livejournal.com
Описание танкового боя (примерно такое же) я когда-то читал. Это практически один в один из "литературно обработанных" мемуаров кого-то из наших танкистов, только без "пулеметчика без головы". Хотя, сам по-себе случай вполне возможный - Покрышкин, если не ошибаюсь, описывал как самолет несколько минут выписывал фигуры высшего пилотажа, а летчик уже без головы был.

Ну а сценка изнасилования - ну куда же нынче без этого.
Суки.

маленьким шрифтом?

Date: 2014-02-01 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] christophe-ch.livejournal.com
Да, это как-то радует, думая о людях с плохим зрением.
Я сам, без очков, даже нормальным шрифтом уже не совладаю. Но совладать с прочитанным еще в состоянии, это особенно радует.

Re: маленьким шрифтом?

Date: 2014-02-01 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Мельчайшим. Настолько мелким, что у меня возникла мысль: нарочно так этот маразм набрали, чтоб мало кто осилил.

Date: 2014-02-01 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Офф. С близорукостью микроскопический шрифт как раз очень прекрасно читается. Я дивно разбираю мелкие надписи тем глазом, который хуже видит вдаль.
Но предисловия к советским изданиям, это песня. Что до подгонки фактов под политическую линию партии - кто там, в информационном вакууме, проверит твое вранье.

Date: 2014-02-01 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ну, есть же предел вранью-то?
Вот что значит поколение, не испытавшее на своей шкуре терроризм. Ну, подложил бомбу, ну фигня какая!

Date: 2014-02-01 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] oper-1974.livejournal.com
А вообще раздражает когда нацистов называют фашистами...и наоборот.:)

Date: 2014-02-01 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
В повседневной лексике фашисты - немцы. С этим бороться сложно.

Date: 2014-02-01 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] oper-1974.livejournal.com
Про итальянцев все забыли....

Date: 2014-02-01 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Так этим... колонизаторам подложил, чего их жалеть? Пофиг - взрыв на газовом заводе. Я другого не понимаю. Неужели этот умник не соображал (знал же, где работал), что уйдут не уйдут его товарищи - все равно их взрывом накроет. У фанатиков свои законы физики.

Date: 2014-02-01 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Я тоже не понимаю. Главное, и судьи не поняли. Он стал ЕДИНСТВЕННЫМ французом, приговоренным к смерти в тот период.

Date: 2014-02-05 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] ugryumy.livejournal.com
Ну как и сейчас некоторые даже умные люди "грезящие" будущей ГВ в Украине... Идиоты или сволочи.
Прошу прощения за политику, больше не буду.

Date: 2014-02-01 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] randis-julia.livejournal.com
*жму руку*

С предисловий (чуть не написала "пердисловий") меня тоже плющит регулярно.

Date: 2014-02-01 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Пер... Хм, очень верно подмечено.

Date: 2014-02-01 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Перлы, чистейшей воды перлы....

Офф... завтра встречаюсь с Ксенией.

Date: 2014-02-01 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
1. Не то слов!

2. Ура!

Date: 2014-02-01 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] say-boss.livejournal.com
>слушал зверскую речь Геббельса у Рейхстага…

:-)) эт практически классика
"бюсты мирных жителей" (http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=IpnZ9AXAEFU#t=3312)

Можно еще отмотать минут на пять назад, чтобы увидеть авторшу во всей красе

Date: 2014-02-01 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
"Ну, найдут мальчика-дипломника, он отредактирует" - это шедеврально. Но в 1981 для предисловия к Роблесу не нашлось, увы.

Date: 2014-02-01 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] kitowras.livejournal.com
Самое страшное - это когда предисловие попадается в аудиокниге. В отличие от обычной его не всегда можно пролистать. Поэтому перед чудесной книгой о Версале при королях приходится слушать завывания Левандовского о "тиранах"...
А.

Date: 2014-02-01 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
О-о-о-о!!! Очень сочувствую.
Я визуал, я не слушаю аудио-книги на русском.

Date: 2014-02-01 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] antinormanist.livejournal.com
Очень верно подмечено. А ещё те же люди обычно пишут примечания, в которых объясняют, что автор на самом деле сказал тут не то, что он сказал на самом деле :)

Date: 2014-02-02 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ну, автор же все не так понял, они лучше знают.

Date: 2014-02-01 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] marinka-lisa.livejournal.com
Зззайки! Просто не думающие зззайки!

офф-топом. я сейчас читаю (с наладонника) мемуары А.Н.Бенуа (оцифрованная книга 1980 года). Долго не могла понять почему они у меня "не шли"... Потом поняла почему: я все время пыталась начать чтение с предисловия. Боже! Какое "мыслью по древу", многократные повторы и попытки объяснить "что сказал автор"... В общем, на этот раз я на это предисловие плюнула и "ушла в мемуары". Счастлива как червяк в яблоке :)

Date: 2014-02-02 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
В предисловии надо кратко рассказать о жизни автора. Правдиво. Все, больше ничего.

Date: 2014-08-08 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] Алексей Коровин (from livejournal.com)
АААААААААААААА!!!!!!!!111
Искренне желаю продолжительной икоты создателям электронной версии, загнавшим стандартное для этой серии ПОСЛЕСЛОВИЕ в начало книги!!!

Что до меня, то недавно даже посочувствовал авторам послесловия к советскому изданию "Пути наверх" Дж. Брэйна -- настолько чистая и беспримесная ахинея получилась на выходе из попытки пристегнуть к содержанию марксистско-ленинскую мораль...

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 09:49 am
Powered by Dreamwidth Studios