Лили-Марлен
Feb. 12th, 2013 09:17 pmЯ уже не сколько раз говорила, что «Голубой велосипед» - дурацкая книга. Ну, если не считать того, что она еще и списана с «Унесенных ветром». А зачем читаю? Как зачем? Там в 6 и 7 томе… или в 8 и 9… действие происходит в Алжире. Ну не могу же я прочитать только эти тома, без предыдущих. Правда, утешаю я себя тем, что языковая практика – полезная вещь. Но сегодня я неожиданно обнаружила еще один плюс. В книге приведены слова «Лили-Марлен». Экая невидаль, скажите вы, да они в сети на каждом столбу сайте висят. Хошь на немецком, хошь на английском. Не спешите. Я веду речь о варианте, который передавало Лондонское радио. Слова написал Пьер Дак. Еврей по крови, он около 2 лет был вынужден скрываться в Тулузе, затем перебрался в Лондон, где участвовал в передаче "Французы говорят с французами". Вот где пригодился его дар юмориста. Так он переиначил слова "Кукарачи" на «Radio Paris ment, Radio Paris ment, Radio Paris est allemand» (Радио Парижа врет, Радио Парижа врет, Радио Парижа - немецкое).
"Лили-Марлен".
Едва слышен этот напев
И я хочу, побуждаемый здравомыслием,
Пойти сегодня вечером
И наконец услышать,
Что сказала Лили-Марлен.
Извините. Именно этого исполнения я не нашла. Придется слушать классическую "Лили-Марлен", которую поет Марлен Дитрих.
- Эй, скажи мне, красотка,
Почему ты так грустна,
Почему так тревожно блестят твои глаза?
- Нет больше счастья для меня,
Несчастье поселилось в моем сердце, –
Сказала Лили-Марлен.
- Так что ж, ты больше не веришь в своего Фюрера
Он для тебя отныне не более велик, чем Господь?
- «Триумф», им обещанный
Я жду уже
Три с половиной года, –
Сказала Лили-Марлен.
- Так ты больше не счастлива от того, то
Что принадлежишь к Великой Германии
И не гордишься ее будущим?
- Я знаю, что весь Рейх
Охвачен
Бомбардировками союзников, -
Сказала Лили-Марлен.
- А разве ты не знаешь о непреодолимых укреплениях,
Которые ваш вермахт возводит повсюду?
- Я знаю, что земля России
Красна
От крови нацистов, -
Сказала Лили-Марлен.
- Но в конце концов победа,
Увенчает ваши знамена,
И засияет на свастике.
- Я знаю, что в моей душе
Нет больше надежды.
Все пропало, -
Сказала Лили-Марлен.
Оригинальный текст.
… A DIT LILY MARLÈNE
A force d’entendre chanter cette chanson
J’ai au le désir, dicté par la raison
D'aller tout simplement un soir
Afin de voir
Et de savoir
… que dit Lily Marlène
… que dit Lily Marlène
Hè! dis moi la belle, pourquoi cet air songeur
Pourqoui dans tes yeux cette trouble lueur ?
“Il n’est plus, pour moi de bonheur
Et le malheur
Est dans mon coeur”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
Voyons n’as tu plus confiance en ton Fuhrer
N’est-il pas pour toi plus grand que le Seigneur ?
"Le triomph’ qu’il nous a promis
Je l’attends depuis
Trois ans et d’mi”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
N’es-tu pas encora heureus’ d’appartenir
A la grande Allemagne et fièr de son av’nir ?
“Je sais que le Reich tout entier
Est bombardé
Par les Alliés”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
Ignores-tu donc l’invincible rempart
Que votre Wermacht dresse de toutes parts
“Je sais que le sol de Russie
Est tout rougi
Du sang nazi”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
Enfin la victoire couronnant vos drapeaux
Sur 1a croix gammée resplendira bientôt.
“Je sais qu’en mon âme éperdue
L’espoir n’est plus
Nous sommes perdus”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
"Лили-Марлен".
Едва слышен этот напев
И я хочу, побуждаемый здравомыслием,
Пойти сегодня вечером
И наконец услышать,
Что сказала Лили-Марлен.
Извините. Именно этого исполнения я не нашла. Придется слушать классическую "Лили-Марлен", которую поет Марлен Дитрих.
- Эй, скажи мне, красотка,
Почему ты так грустна,
Почему так тревожно блестят твои глаза?
- Нет больше счастья для меня,
Несчастье поселилось в моем сердце, –
Сказала Лили-Марлен.
- Так что ж, ты больше не веришь в своего Фюрера
Он для тебя отныне не более велик, чем Господь?
- «Триумф», им обещанный
Я жду уже
Три с половиной года, –
Сказала Лили-Марлен.
- Так ты больше не счастлива от того, то
Что принадлежишь к Великой Германии
И не гордишься ее будущим?
- Я знаю, что весь Рейх
Охвачен
Бомбардировками союзников, -
Сказала Лили-Марлен.
- А разве ты не знаешь о непреодолимых укреплениях,
Которые ваш вермахт возводит повсюду?
- Я знаю, что земля России
Красна
От крови нацистов, -
Сказала Лили-Марлен.
- Но в конце концов победа,
Увенчает ваши знамена,
И засияет на свастике.
- Я знаю, что в моей душе
Нет больше надежды.
Все пропало, -
Сказала Лили-Марлен.
Оригинальный текст.
… A DIT LILY MARLÈNE
A force d’entendre chanter cette chanson
J’ai au le désir, dicté par la raison
D'aller tout simplement un soir
Afin de voir
Et de savoir
… que dit Lily Marlène
… que dit Lily Marlène
Hè! dis moi la belle, pourquoi cet air songeur
Pourqoui dans tes yeux cette trouble lueur ?
“Il n’est plus, pour moi de bonheur
Et le malheur
Est dans mon coeur”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
Voyons n’as tu plus confiance en ton Fuhrer
N’est-il pas pour toi plus grand que le Seigneur ?
"Le triomph’ qu’il nous a promis
Je l’attends depuis
Trois ans et d’mi”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
N’es-tu pas encora heureus’ d’appartenir
A la grande Allemagne et fièr de son av’nir ?
“Je sais que le Reich tout entier
Est bombardé
Par les Alliés”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
Ignores-tu donc l’invincible rempart
Que votre Wermacht dresse de toutes parts
“Je sais que le sol de Russie
Est tout rougi
Du sang nazi”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
Enfin la victoire couronnant vos drapeaux
Sur 1a croix gammée resplendira bientôt.
“Je sais qu’en mon âme éperdue
L’espoir n’est plus
Nous sommes perdus”
… a dit Lily Marlène
… a dit Lily Marlène
Вот...
Date: 2013-02-12 06:44 pm (UTC)http://www.antiwarsongs.org/confronta.php?versions=1&ver=1368&id=1600&ver2=49813
Re: Вот...
Date: 2013-02-12 07:03 pm (UTC)К тексту Дака не имеет никакого отношения. Там совсем другие слова.
Re: Вот...
Date: 2013-02-13 04:28 pm (UTC)Перевод Бродского не к классической песне, это один из антифашистских вариантов. Но к тексту Дака все равно отношения не имеет.
«Голубой велосипед»
Date: 2013-02-12 08:55 pm (UTC)Re: «Голубой велосипед»
Date: 2013-02-12 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 05:24 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 04:36 pm (UTC)Декаданс
Date: 2013-02-21 12:09 pm (UTC)Французская пешая колонна на 2:36 ещё куда не шло.
no subject
Date: 2013-02-21 07:17 pm (UTC)Шлягеры
Date: 2013-02-21 11:59 am (UTC)Слов на эту музыку напридумано достаточно.
На самых разных языках по всей земле.
Однако достойных русских текстов нет.
И не будет.
Re: Шлягеры
Date: 2013-02-21 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 03:23 pm (UTC)Спасибо, очень интерсено...
no subject
Date: 2013-03-11 03:56 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 05:42 pm (UTC)