Поскольку я не являюсь преподавателем французского или переводчиком с французского, отношения у меня с этим языком странные. С одной стороны, я хорошо читаю. Это действительно так, я свои способности оцениваю трезво. Неплохо понимаю на слух, если человек четко произносит слова. То есть, речь дикторов в документальных фильмах я иной раз разбираю до 100 процентов. С художественными – как повезет. Но с письменным французским у меня катастрофа полная. Я пишу как неграмотная крестьянка. Знаю, как слышится слово, но не помню, как пишется. Во французском очень часто не произносятся окончания, а многие звуки можно передать разным сочетанием букв. Так вот, если мне надо что-то написать, я беру словарь и каждое предложение проверяю по гуглю. А если учесть, что во французском есть знаки, которых нет на английской клавиатуре, то вообще получается цирк с конями.
Но недавно я почувствовала себя отомщенной. Поняв, что моей памяти на войну в Алжире уже не хватает, я начала делать себе шпаргалки. К примеру, встретила я у Бернара фамилию офицера, который возглавлял 2 бюро в 3 полку колониальных парашютистов, записала: Frécolin. Потом полезла зачем-то в книжку Бижара, а там тоже упомянут этот человек. Fraiquelin. Произносится примерно одинаково (гласные немного отличаются). Понимаю, что люди явно помнили, как фамилия слышится, но не как пишется. Дальше – больше. Еще в одной книге встречаю Fraiqin, но тут уже явная ошибка. Самое смешное, что правильным был, похоже, 4 вариант: Frequelin. Так записано в протоколе собрания полка от 17 февраля 1957.
Ну, раз заговорили про офицера, то вот он (с блокнотом):

К слову, меня глаза обманывают или там справа опять негр сидит? Интернационалисты, право слово!
Кстати, огромное количество «туземных» слов также у разных авторов написано по-разному.
Но недавно я почувствовала себя отомщенной. Поняв, что моей памяти на войну в Алжире уже не хватает, я начала делать себе шпаргалки. К примеру, встретила я у Бернара фамилию офицера, который возглавлял 2 бюро в 3 полку колониальных парашютистов, записала: Frécolin. Потом полезла зачем-то в книжку Бижара, а там тоже упомянут этот человек. Fraiquelin. Произносится примерно одинаково (гласные немного отличаются). Понимаю, что люди явно помнили, как фамилия слышится, но не как пишется. Дальше – больше. Еще в одной книге встречаю Fraiqin, но тут уже явная ошибка. Самое смешное, что правильным был, похоже, 4 вариант: Frequelin. Так записано в протоколе собрания полка от 17 февраля 1957.
Ну, раз заговорили про офицера, то вот он (с блокнотом):

К слову, меня глаза обманывают или там справа опять негр сидит? Интернационалисты, право слово!
Кстати, огромное количество «туземных» слов также у разных авторов написано по-разному.
no subject
Date: 2012-09-16 04:24 pm (UTC)Ренаульт & Пеугеот Renault / Peugeot ))))
Написание и прочтение фамилий у них весьма разнообразное.
no subject
Date: 2012-09-16 04:26 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Fraiqin
Date: 2012-09-16 04:31 pm (UTC)Re: Fraiqin
Date: 2012-09-16 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-16 04:33 pm (UTC)Поделитесь, плиз, как вы французский учили? Пытался, но спекся на правилах чтения. :(
no subject
Date: 2012-09-16 04:40 pm (UTC)Всерьез, нормально я учила язык на курсах "Лингвист" при ВКС. А потом года 3 с преподавателем.
Вот, кстати, с французским у меня проблем нет (кроме письма), но английский не дается.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-16 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-16 04:43 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-16 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-16 05:07 pm (UTC)Вот интересно: большинство людей представляют себе войну в Алжире (если они вообще про нее слышали) примерно так: арабы сражаются за свободу с белыми колонизаторами. Когда я показываю, что на стороне французов можно было увидеть и арабов, и кабилов, и турок, и негров...
(no subject)
From:вбитый советский штамп удивительно живуч :(
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-16 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-16 05:09 pm (UTC)На следующей неделе не могу, но явно могу через неделю.
no subject
Date: 2012-09-16 05:10 pm (UTC)Кстати, по-немецки тоже иногда с ошибками пишу, хотя там орфография проще, и на слух стал гораздо хуже воспринимать. Неразборчивый почерк, правда, сохранился - это единственное, что невозможно утратить со временем...
P.S. Проблема с клавиатурой просто решается - настрой у себя французский язык в винде, запомнить расположение неанглийских символов довольно просто. Правда тогда не два языка будет а три - когда с кириллицы на латиницу переключаешься, лишний клик может доставать... Или английский в языках грохнуть )).
no subject
Date: 2012-09-16 05:15 pm (UTC)Спасибо. Я пробовала поставить французскую раскладку, но печатать не смогла. Либо пользуюсь виртуальной клавиатурой, либо таскаю буквы из французских текстов.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-16 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-16 05:55 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-16 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-16 06:00 pm (UTC)Спасибо. Да, знаю такой способ.
no subject
Date: 2012-09-16 07:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-16 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-17 05:34 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-17 10:32 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-17 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-17 08:10 pm (UTC)А вот у меня с иностранным язЫком проблемы совсем простые. Когда я его пытался учить (в школе-ли, в институте) то через пять-десять минут наступала одна из двух реакций - либо я засыпал над книжкой, либо возникало дикое желание эту книжку пошматовать и выкинуть :))
Зато в институте, на зачете было два человека, кто получил "автомат" - одна девочка, которая изучала его серьезно на курсах и с преподавателем и я, который не сказал на занятиях нашей англичанке ни слова по-английски. :))))
Жизнь, кончено, заставила немного понимать английский компьютерный, но и то, максимально стараюсь этого избегать. :)
no subject
Date: 2012-09-17 08:25 pm (UTC)(no subject)
From: