Те, кто выбрал Францию
Feb. 5th, 2012 04:39 pmКогда я слушаю Жана-Па Мефре, у меня иной раз слезы на глазах выступают. Одна песня, вторая, третья – вроде, ничего особенного. И вдруг – мороз по коже. Вчера открыла для себя «Те, кто выбрал Францию» (Ceux qui ont choisi la France). В очередной раз пожалела, что у меня нет поэтического дара.
Listen or download ceux qui ont choisi la France for free on Prostopleer
В французской армии и в местных отрядах самообороны в годы войны в Алжире (1954-1962) служило около 263 тысяч мусульман, которые выбрали сторону Франции. Среди них:
20 тысяч профессиональных военных.
40 тысяч призывников
58 тысяч арки.
Алжирцы предъявляют документы, чтоб записаться в отряд охотников (commando de chasse) в кабильском регионе. Сентябрь 1959.

Берберская песня
Взбудоражила город.
Это молитва,
Пропетая тремя молодыми кабилами
Берберская песня
В честь бывшего солдата,
Сына войны,
Раны которой все еще не закрылись.
Арки участвуют в церемонии поднятия флага в центре обучения в регионе Константины. Ноябрь 1959.

На тело этого человека
Не возложено знамя
Только фотография
Его товарищей в форме.
Старая картинка
В которой – вся его жизнь.
Как дань уважения тем,
Кто умер в забвении.
Операция Жюмель. Новоявленные арки патрулируют район Палестро. Сентябрь 1959.

Эту историю не рассказывают каждый день.
Она – часть того заговора молчания,
Что запятнал историю Франции
Эту историю не рассказывают каждый день.
Берберская песня -
Это не всегда песня о любви.
Новоявленные арки обедают в центре обучения в регионе Константины. Сентябрь 1959.

Часто в ночном кошмаре
Он снова был там,
Где кровь, крики,
Стоны арки, которых убивали.
Французские солдаты видели эту голгофу,
Но не подняли оружие.
Приказ был ясен:
Их не надо было спасать.
Эту историю не рассказывают каждый день.
Она свидетельствует о страшных страданиях
Тех, кто выбрал Францию.
Взвод арки в центре обучения участвует в церемонии по случаю 11 ноября. (День окончания первой мировой войны –К-К). 1960.

После прекращения огня 19 марта 1962 года кровь литься не перестала. В дни, последующие после подписания Эвианских соглашений, десятки тысяч алжирцев, которые были преданы Франции, были разоружены французскими войсками и оставлены на милость их палачей. Жертвы самых страшных пыток, влекомые из дуара в дуар, приговоренные к медленной смерти. Из 200 тысяч солдат, состоящих в регулярных соединениях во французской армии, только 40 тысяч вместе с семьями смогли уехать во Францию, часто благодаря лишь тому, что офицеры нарушили приказ. Эти люди, едва избежавшие гибели, были вместе с женами и детьми помещены в грязные бараки, в лагеря, окруженные колючей проволокой. Некоторые… некоторые из них все еще там.
Аспирант с патрулем, состоящим из арки, дискутирует с алжирцем в регионе Константины. 1960.

Эту историю не рассказывают каждый день.
Она просит признать тех,
Кто верил во Францию,
И таким способом засвидетельствовать их храбрость.
Эта берберская песня, пусть она будет только песней о любви,
О любви.
Французские солдаты помогают арки и их семьям забраться в грузовики. Они будут отправлены в метрополию. Ноябрь 1962.

В августе 1962 вышел закон о предоставлении убежища арки во Франции –К-К
Арки ждут, когда можно будет занять место на пакетботе «Пюмье». Ноябрь 1962.

Арки отправляются из порта Бон во Францию. Ноябрь 1962 года.

Французский текст:
Un chant berbère
Est venu déranger la ville,
Une prière
Chantée par trois jeunes kabyles.
Un chant berbère
Pour saluer l’ancien soldat,
Fils d’une guerre
Dont les blessures sont toujours là.
Pas de drapeau
Posé sur le corps de cet homme,
Juste une photo
De ses copains en uniforme,
Une vieille image
Qu’il a conservée toute sa vie
Comme un hommage
A ceux qui sont morts dans l’oubli
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Elle fait partie des grands silences
Qui entâchent l’histoire de France.
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Ce chant berbère c’est pas seulement un chant d’amour.
Souvent, la nuit,
Il retrouvait en mauvais rêve
Le sang, les cris,
Les plaintes des Harkis qu’on achève.
Face au calvaire,
Les soldats restaient l’arme au pied :
L’ordre était clair
Il ne fallait pas les sauver.
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Elle dénonce les grandes souffrances
De ceux qui ont choisi la France
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Ce chant berbère n’est pas seulement un chant d’amour.
Le cessez-le-feu du 19 mars 1962 n’a pas fait cesser le sang.
Dans les semaines qui ont suivi les accords d’Evian,
des dizaines de milliers d’Algériens
qui avaient fait confiance à la France
furent désarmés par les troupes et livrés à leurs bourreaux.
Victimes des pires tortures, trainés de douar en douar,
condamnés à la mort lente dans les djebels de la tourmente.
Sur les 200 000 hommes engagés aux côtés
des unités régulières de l’armée française,
seulement 40 000 d’entre eux purent rentrer en France
avec leur famille, souvent grâce à des initiatives personnelles
d’officiers français qui avaient enfreint les ordres.
Ces rescapés furent parqués avec femmes et enfants
dans des baraquements sordides,
des camps grillagés de barbelés.
Certains... certains y sont encore.
Et cette histoire qu’on ne raconte pas tous les jours,
Elle demande la reconnaissance
De ceux qui ont cru en la France,
Une façon de saluer cette bravoure...
Ce chant berbère, faut qu’il ne soit qu’un chant d’amour.
Un chant d’amour.
Аккорды:
(Am)----------Am--------------Dm--------------
Un chant berBÈRE/ Est venu DÉranger la ville
(Dm)—G---------------------C------------------------
Une priÈRE/ Chantée par TROIS jeunes kabyles
(C)------------Am------------Dm-----------------
Un chant berBÈRE/ Pour saluER l’ancien soldat
(Dm)------G—
Fils d’une GUERre
(G)---------- C---------------- E
Dont les blesSURes sont toujours LÀ
Am----------- Dm
C’est une hisTOIRE
(Dm)-------G-------------------- C
Qu’on ne raCONTE pas tous les JOURS
(C)----------Dm--------------- G
Elle fait parTIE des grands siLENces
(G)------C---------------------Am
Qui enTACHENT l’histoire de FRANce
(Am)----------Dm
C’est une hisTOIRE
(Dm)--------G------------------------C-------
Qu’on ne raCONTE pas tous les JOURS
(Am)-----------Am------------------- F
Ce chant berBERE c’est pas seuleMENT (F)--------------------------- E7
Un chant d’aMOUR
Фотографии отсюда: http://www.ecpad.fr/?s=Harkis.
Listen or download ceux qui ont choisi la France for free on Prostopleer
В французской армии и в местных отрядах самообороны в годы войны в Алжире (1954-1962) служило около 263 тысяч мусульман, которые выбрали сторону Франции. Среди них:
20 тысяч профессиональных военных.
40 тысяч призывников
58 тысяч арки.
Алжирцы предъявляют документы, чтоб записаться в отряд охотников (commando de chasse) в кабильском регионе. Сентябрь 1959.
Берберская песня
Взбудоражила город.
Это молитва,
Пропетая тремя молодыми кабилами
Берберская песня
В честь бывшего солдата,
Сына войны,
Раны которой все еще не закрылись.
Арки участвуют в церемонии поднятия флага в центре обучения в регионе Константины. Ноябрь 1959.
На тело этого человека
Не возложено знамя
Только фотография
Его товарищей в форме.
Старая картинка
В которой – вся его жизнь.
Как дань уважения тем,
Кто умер в забвении.
Операция Жюмель. Новоявленные арки патрулируют район Палестро. Сентябрь 1959.
Эту историю не рассказывают каждый день.
Она – часть того заговора молчания,
Что запятнал историю Франции
Эту историю не рассказывают каждый день.
Берберская песня -
Это не всегда песня о любви.
Новоявленные арки обедают в центре обучения в регионе Константины. Сентябрь 1959.
Часто в ночном кошмаре
Он снова был там,
Где кровь, крики,
Стоны арки, которых убивали.
Французские солдаты видели эту голгофу,
Но не подняли оружие.
Приказ был ясен:
Их не надо было спасать.
Эту историю не рассказывают каждый день.
Она свидетельствует о страшных страданиях
Тех, кто выбрал Францию.
Взвод арки в центре обучения участвует в церемонии по случаю 11 ноября. (День окончания первой мировой войны –К-К). 1960.
После прекращения огня 19 марта 1962 года кровь литься не перестала. В дни, последующие после подписания Эвианских соглашений, десятки тысяч алжирцев, которые были преданы Франции, были разоружены французскими войсками и оставлены на милость их палачей. Жертвы самых страшных пыток, влекомые из дуара в дуар, приговоренные к медленной смерти. Из 200 тысяч солдат, состоящих в регулярных соединениях во французской армии, только 40 тысяч вместе с семьями смогли уехать во Францию, часто благодаря лишь тому, что офицеры нарушили приказ. Эти люди, едва избежавшие гибели, были вместе с женами и детьми помещены в грязные бараки, в лагеря, окруженные колючей проволокой. Некоторые… некоторые из них все еще там.
Аспирант с патрулем, состоящим из арки, дискутирует с алжирцем в регионе Константины. 1960.
Эту историю не рассказывают каждый день.
Она просит признать тех,
Кто верил во Францию,
И таким способом засвидетельствовать их храбрость.
Эта берберская песня, пусть она будет только песней о любви,
О любви.
Французские солдаты помогают арки и их семьям забраться в грузовики. Они будут отправлены в метрополию. Ноябрь 1962.
В августе 1962 вышел закон о предоставлении убежища арки во Франции –К-К
Арки ждут, когда можно будет занять место на пакетботе «Пюмье». Ноябрь 1962.
Арки отправляются из порта Бон во Францию. Ноябрь 1962 года.
Французский текст:
Un chant berbère
Est venu déranger la ville,
Une prière
Chantée par trois jeunes kabyles.
Un chant berbère
Pour saluer l’ancien soldat,
Fils d’une guerre
Dont les blessures sont toujours là.
Pas de drapeau
Posé sur le corps de cet homme,
Juste une photo
De ses copains en uniforme,
Une vieille image
Qu’il a conservée toute sa vie
Comme un hommage
A ceux qui sont morts dans l’oubli
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Elle fait partie des grands silences
Qui entâchent l’histoire de France.
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Ce chant berbère c’est pas seulement un chant d’amour.
Souvent, la nuit,
Il retrouvait en mauvais rêve
Le sang, les cris,
Les plaintes des Harkis qu’on achève.
Face au calvaire,
Les soldats restaient l’arme au pied :
L’ordre était clair
Il ne fallait pas les sauver.
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Elle dénonce les grandes souffrances
De ceux qui ont choisi la France
C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Ce chant berbère n’est pas seulement un chant d’amour.
Le cessez-le-feu du 19 mars 1962 n’a pas fait cesser le sang.
Dans les semaines qui ont suivi les accords d’Evian,
des dizaines de milliers d’Algériens
qui avaient fait confiance à la France
furent désarmés par les troupes et livrés à leurs bourreaux.
Victimes des pires tortures, trainés de douar en douar,
condamnés à la mort lente dans les djebels de la tourmente.
Sur les 200 000 hommes engagés aux côtés
des unités régulières de l’armée française,
seulement 40 000 d’entre eux purent rentrer en France
avec leur famille, souvent grâce à des initiatives personnelles
d’officiers français qui avaient enfreint les ordres.
Ces rescapés furent parqués avec femmes et enfants
dans des baraquements sordides,
des camps grillagés de barbelés.
Certains... certains y sont encore.
Et cette histoire qu’on ne raconte pas tous les jours,
Elle demande la reconnaissance
De ceux qui ont cru en la France,
Une façon de saluer cette bravoure...
Ce chant berbère, faut qu’il ne soit qu’un chant d’amour.
Un chant d’amour.
Аккорды:
(Am)----------Am--------------Dm--------------
Un chant berBÈRE/ Est venu DÉranger la ville
(Dm)—G---------------------C------------------------
Une priÈRE/ Chantée par TROIS jeunes kabyles
(C)------------Am------------Dm-----------------
Un chant berBÈRE/ Pour saluER l’ancien soldat
(Dm)------G—
Fils d’une GUERre
(G)---------- C---------------- E
Dont les blesSURes sont toujours LÀ
Am----------- Dm
C’est une hisTOIRE
(Dm)-------G-------------------- C
Qu’on ne raCONTE pas tous les JOURS
(C)----------Dm--------------- G
Elle fait parTIE des grands siLENces
(G)------C---------------------Am
Qui enTACHENT l’histoire de FRANce
(Am)----------Dm
C’est une hisTOIRE
(Dm)--------G------------------------C-------
Qu’on ne raCONTE pas tous les JOURS
(Am)-----------Am------------------- F
Ce chant berBERE c’est pas seuleMENT (F)--------------------------- E7
Un chant d’aMOUR
Фотографии отсюда: http://www.ecpad.fr/?s=Harkis.
no subject
Date: 2012-02-05 02:49 pm (UTC)А можно немного больше информации об авторе и исполнителе песни?
no subject
Date: 2012-02-05 05:28 pm (UTC)Однажды солнце село в воду и Жан-Па Мефре потерпел неудачу в метрополии. Париж не принял его в свои объятия. Впрочем, он на это и не надеялся."
http://www.jean-pax.com/spip.php?page=jeanpax
Родился в Алжире в 1944. Уехал во Францию в 1962. Был журналистом, главным редактором Figaro-magazine Rhône-Alpes и Figaro-magazine Méditerranée. Написал несколько книг, в том числе про последние месяцы Французского Алжира и про Бастьена-Тири. С 60-х годов исполняет свои песни, при этом собирает зал Олимпии. Радио и телевидение объявило Мефре бойкот, поскольку он придерживается правых взглядов.
no subject
Date: 2012-02-05 11:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-05 05:13 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-05 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 03:07 pm (UTC)Те, кто выбрал Францию
Date: 2012-02-07 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 03:11 pm (UTC)Сегодня прочитала: в 90-е годы были найдены заметки секретаря, который записывал тексты на заседании де Голля и министров в июле 1962. Президенту сообщали, что арки убивают, а тот отвечал, что Франция не будет предоставлять им убежище, потому что это не страна их предков. Я не представляю, что надо было устроить, чтоб де Голля уломали.
no subject
Date: 2012-02-07 10:32 pm (UTC)Как говорится, у каждого врача есть свое кладбище, а у каждого политика свои "скелеты в шкафу". Видимо у де-Голля было что-то, что стало известно его недругам и за "это" его очень крепко держали. Настолько, что он не только сдал провинцию, но и по-грязному сдал людей. Люди преданные Франции стали преданные Францией...
грустно.
no subject
Date: 2012-02-08 03:47 pm (UTC)А уж случай с арки - вообще за гранью.
no subject
Date: 2012-02-08 04:00 pm (UTC)После этого, думаю, де Голль пошел бы на практически любые их условия. А то, что ОНИ хотели заполучить арки, чтобы отомстить - это как-раз понятно.
Скорее всего что-то такое таки было, иначе придется признать очень сильное изменение жизненных принципов де-Голля. Вряд-ли мы про это когда-нибудь узнаем, разве что у них появится свой "Хрущев", который посчитает для себя очень выгодным полить грязью генерала.
no subject
Date: 2012-02-08 04:04 pm (UTC)Я читаю воспоминания военных, каждый второй в недоумении: мы победили, так почему ж мы отдали Алжир?
Де Голль, к сожалению, во Франции - священная корова. Надежды мало.
no subject
Date: 2012-03-02 01:40 am (UTC)С арки - не знаю, но в принципе "спасители нации" очень любят вытирать ноги о тех, кто не может себя защитить, вряд ли де Голль был исключением.
no subject
Date: 2012-03-02 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-02 07:52 am (UTC)Я читал про то, что было в Анголе после независимости. Алжир кажется просто центром гуманизма и цивилизации.
no subject
Date: 2012-03-02 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 05:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-08 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-08 05:01 pm (UTC)Я, наверное, потому сейчас понемногу начала читать художественную литературу на русском, что только Алжиром жить невозможно, рехнешься.
no subject
Date: 2012-02-08 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-07 09:52 pm (UTC)И, конечно, сегодня в ЕС (да и у нас, впрочем) нельзя говорить о том, что для кого-то Родезия была Родиной, единственной и любимой... Как и о том, что для очень многих людей Французская Империя, Большая Франция, была также не только имперским государством, но и домом... И о много другом.
no subject
Date: 2012-02-08 03:36 pm (UTC)У Мефре есть песня про Дегельдра. И, насколько понимаю, в книге про конец Французского Алжира, он рассказывает об этом члене ОАС. Вот получу книгу, прочитаю, тогда выложу песню. Там, насколько я знаю, очень интересная история.