catherine_catty: (Default)
[personal profile] catherine_catty
Можно я поругаюсь, а?
Я понимаю, что английский сейчас знает на порядок больше народа, чем французский. Но, если пишешь статью, а, тем паче, книгу, стоит проверить написание имен и названий. Я, если не знаю как имя-фамилия-название произносится, либо консультируюсь с теми, кто знает, либо оставляю как есть: латинскими буквами.

Это к тому, что материала по войне в Алжире на русском и так – всего ничего. Но зато ошибок там – мама дорогая!

Вот каким образом «Coq Hardi» (Отважный петух) (Кок Арди) превратился в «Копарди»?
Источник: Окороков А. «Секретные войны Советского Союза.» http://lib.rus.ec/b/138505/read

Почему отряд Jaubert (Жобер) стал «Жубером»?
Источник: Козлов С. «СПЕЦНАЗ ЗАРУБЕЖЬЯ: Командование специальных операций вооруженных сил Франции.» http://bratishka.ru/archiv/2003/2/2003_2_9.php

Commando Jaubert в Алжире


Почему Massu (Массю) стал Массу, de Lattre de Tassigny (де Латтр де Тасиньи) – де Латтром де Тассижени, а Faulques (Фольк) – превратился в Фольке? И, к слову, он никогда не был командиром 1 полка иностранного легиона. Командиры: Бротье, Жанпьер, Дюфу, Гиро (1955-1961 гг.) .
Источник: Карамаев С., Гройсман Е., Козлов С. «Спецназ зарубежья: ФРАНЦУЗСКИЕ КОММАНДОС ВО ВЬЕТНАМЕ.» http://www.bratishka.ru/archiv/2008/11/2008_11_9.php

Почему вдруг Yasef Saadi (Ясеф Саади) стал Ясефом Садом? А ведь известная личность!
Источник: Гройсман Е., Козлов С. «СПЕЦНАЗ ЗАРУБЕЖЬЯ: Спецназ французского иностранного легиона. Второй парашютный полк.» http://bratishka.ru/archiv/2005/7/2005_7_8.php

Меня как-то спросили, какие книги я могу порекомендовать по теме «Война в Алжире» на русском языке. Что тут рекомендовать, а?

P.S. Картинка отсюда: http://cdojaubert.canalblog.com/archives/113__jaubert_algerie/index.html

Date: 2011-07-31 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Поругайся, а я тебя поддержу.
А как у нас переводят имена художников, один Бугро чего стоит.
Так, что давай ругаться вместе.

давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Давай!
Обрати внимание, это я еще книги-статьи брала, а не блоги.

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Многие блоги - это копипасты статей или выжимок из книг, но с еще большими ошибками :о(

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Вот скажи: какого черта люди пишут о том, в чем не разбираются?
На меня Алжир свалился осенью. Писать посты я начала весной, когда худо-бедно информацию набрала. И то пишу очень осторожно, все больше частные случаи и биографии.
А многие слышат звон, да не знают где он. "Креветки Бигарда" в блогах встречаются не один раз.

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Это мы с тобой ист-факом приручены - проверять, вычитывать, прорабатывать тему. А многие товарищи любят посвистеть не о чём или по принципу "слышал звон, не знаю где он" :о(

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Вот точно!
Знаешь, до 30 лет понять не могла, чему же меня в институте учили. Потому что общалась исключительно с историками (ГПИБ, РГАДА). А потом пошла в народ и... Тут только и поняла.

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Ага, народ иногда так зажигает. Меня тут недавно студенты спросили Мендель и Менделеев это один человек, я и говорю - да, Вы что! А они - нам биологичка сказала, Мендель - это Менделеев, только на немецком.

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Зашибись!
Нет, я до сих пор помню, как мне в школе сказали, что "Si" во французском - это итальянское влияние. На самом деле это положительные ответ на отрицательный вопрос. Ну, и "если", конечно. А учительница не знала.

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Учитывая состояние нашего образования, а так же не любовь и не умение многих заниматься самообразованием, мы скоро и не такое услышим :о(

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] murskij.livejournal.com
извините, что вмешиваюсь. А про Мендельсона забыли?

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Это уже получается "един в трех лицах"!

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] yassena.livejournal.com
Как у нас говорят, "за что купила, за то и продаю". Про Мендельсона речи не было, вполне возможно он просто не известен автору перла.

Re: давай ругаться вместе

Date: 2011-07-31 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] ugryumy.livejournal.com
"Мендель в биологии - это Менделеев в химии". Такую фразу встречал. Причем где-то в книге времен моей юности (в принципе НЕ бесспорно, но "имеет право на существование" :) ). А учительница видимо ее "творчески переработала".

Date: 2011-07-31 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] contrstream.livejournal.com
Да с английским в этом плане тоже лишь несколько лет назад более или менее всё в норму пришло. Еще в начале 2000-х встречались в литературе варианты типа "киноздезда Эль Пасино" и т. п. Американские паули всякие (англ. Paul - [Пол]) опять же

Date: 2011-07-31 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Будем надеяться на лучшее, конечно, но лично меня все это же достало.

Date: 2011-07-31 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] para-ptichek.livejournal.com
Забавно - Копарди... Могли бы и вообще в "Шатарди" в честь героя боярского из "Гардемаринов" переименовать.

Date: 2011-07-31 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Героя Боярского звали де Брильи.
Шетарди - это фр. посол в Рос. империи.
Но откуда "Копарди" взялось мне и самой интересно. Как вариант - отсканировали с ошибками и не проверили.

Date: 2011-07-31 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] tokurow.livejournal.com
Очень просто - букву "q" развернули в другую сторону.

Date: 2011-07-31 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
!!! Очень похоже!

Date: 2011-07-31 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] tokurow.livejournal.com
Offtop: французы в Алжире у меня всегда вызывали симпатию - с того момента, как в Париже открыл книжку о тамошней войне. А всё потому, что у них тогдашняя форма на нашу похожа, что с ходу вызывает ассоциации "свой-чужой"... ;-)

Date: 2011-07-31 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
А я просто не люблю однобокого освещения событий. Как посмотрела, что у нас про войну в Алжире писали в 50-е-60-е, схватилась за голову. И теперь пишу о французах для уравновешивания ситуации.

Date: 2011-07-31 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] para-ptichek.livejournal.com
Точно, начинаю забывать легендарные имена, пора пересматривать...

Date: 2011-07-31 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Давайте, дело хорошее. Я фильм люблю, хотя художника по костюмам иной раз убить хочется.

Date: 2011-07-31 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] para-ptichek.livejournal.com
Надо к этим костюмам философски относиться, как к сказке типа "Про красную шапочку".

Date: 2011-07-31 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Я так и отношусь. Все-таки один из любимых фильмов юности...

Date: 2011-07-31 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] ecoross1.livejournal.com
Сочувствую :).

>Меня как-то спросили, какие книги я могу порекомендовать по теме «Война в Алжире» на русском языке. Что тут рекомендовать, а?

"Змеиные джунгли" Арнольда :)

Date: 2011-07-31 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Не могу, я ее не видела.
Есть "Война в Алжире" Жюля Руа. Эту вещь я в руках тоже не держала, но автор хороший, на русский переводили 50 лет назад, когда еще это делали с умом. Я иногда ее рекомендую.

Date: 2011-07-31 10:42 am (UTC)
From: [identity profile] tokurow.livejournal.com
Дословная транскрипция с английского человеком, который не знает французского.
Это ещё что - я ещё помню подписи под фотографиями в китайских рекламных проспектах типа: "Цех нового завода французской фирмы Пеугеот"... :)

Date: 2011-07-31 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
А голову приложить? Кроме того, у Saadi даже на английском "и" на конце будет. Каким боком он в Сада превратился?

Пеугеот - это прекрасно, прекрасно!

Date: 2011-07-31 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] tokurow.livejournal.com
Полчаса пытался понять, о чём речь с этой французской фирмой, пока дошло. :D

Полчаса пытался понят

Date: 2011-07-31 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Йес!!!
А еще есть фирма Ренаулт.

Date: 2011-07-31 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] ugryumy.livejournal.com
Вы не правы - это звучит как Пегеоут :)))

Date: 2011-07-31 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] aus-sie.livejournal.com
А вы не могли бы подсказать, где найти правила транслитерации французских имен на русский? Просто у меня надобность в этом вполне может появиться, а дергать знающих людей не хочется. Ну и личности не столь известные, чтобы по википедиям проверять.

Date: 2011-07-31 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Учебник фонетики, например, "Практическая фонетика фр. языка" Гординой и Беляковой.
И проверялочка, например: http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=EN
Только имена-фамилии - такое дело, что всегда могут быть исключения.

Date: 2011-08-03 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] aus-sie.livejournal.com
Большое спасибо.

Date: 2011-07-31 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] ugryumy.livejournal.com
А все почему - потому что у меня, например, еще с очень далеких пор засело в голове, что английский - там транскрипция очень сложная, а во всех остальных языках, немецкий и т.п. - как пишется, так и слышится... (это почти дословная фраза, в том числе и т.п. после немецкого :) ).

Откуда - не помню, чуть ли не со школы. Видимо не только у меня одного такие заблуждения имеют место быть. :))

Date: 2011-07-31 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Во всех языках есть свои правила. Английский чем плох - там скорее исключения. Я тут видела правила произношения русского языка. То есть, то, о чем и не задумываемся. Ну, я знаю: "МАсквич, скажи лИгушка". То есть, то, что акаем и икаем. Но вот то, что мы согласные оглушаем, я не замечала. "Дуп", а не "дуб".

Date: 2011-08-01 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] michletistka.livejournal.com
Пора повторять французскую фонетику! А то скоро сама туда же покачусь!

Date: 2011-08-01 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Хорошее дело! Это я про повторение.
(deleted comment)

Date: 2011-08-17 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ну, я ругаюсь только у себя, я не из тех, кто считает нужным докладывать авторам об ошибках. Ссылки у меня не индексируются.
Но ухо режет сильно и, главное, люди, которые не в курсе, распространяют информацию дальше по сети. Если исправят статьи, лежащие на сайтах, это будет хорошим делом.

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 10:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios