catherine_catty: (Default)
[personal profile] catherine_catty
Продолжаю чистить библиотеку. Перечитываю Андерсона, сборник "Операция "Хаос". Тихо матерюсь на переводчика. Знала бы кто, опозорила. Ибо фразы "Она посысывала сигарету и на ее щеках образовались впадины. Я начал понимать, что капитан Грейлок, что назывыается, сахарная косточка" ни какие ворота не лезут. Если что, это молодой человек смотрит на красивую девушку. Я все понимаю: трудные годы, кушать хочется и все такое. Но если на щеках у симпатичной девицы впадины, а не ямочки, и если она не лакомый кусочек, а косточка, то вон из профессии.

об.jpg

Вы машинный перевод ругаете? А вот таких переводчиков не хотите?

Хорошо, что с чужим языком ты знаком,
Но не будь во вражде со своим языком!
(С. Маршак)

Date: 2024-08-10 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: IT (https://www.livejournal.com/category/it?utm_source=frank_comment), Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura?utm_source=frank_comment), Технологии (https://www.livejournal.com/category/tehnologii?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Date: 2024-08-10 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] pulemyotchik-k.livejournal.com
дак это ж студенты подрабатывали от голода в проклятые 90-е. вы забыли, сколько всего тогда наштамповали? где ж переводчиков взять-то было столько? да еще поди наверное половина их от таких книжек просто отказывалась. вы слишком критично к этому относитесь. потом же вроде уже нормальные переводы пошли. ну если конешно там книжка стоящая была.

Date: 2024-08-10 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] bravo055.livejournal.com
А здравый смысл где? Я понимаю, что тогда не было гугл-переводчиков, диплов и прочих друзей переводчика, но все-таки....

Date: 2024-08-11 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com

А редакторов можно было взять? Тут не к английскому языку претензии, а к русскому.

Date: 2024-08-11 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] pulemyotchik-k.livejournal.com
экономили на них скорей всего. и, вы не поверите. только сегодня в одной книжке 1959 года издания вычитал русским по белому - ...и мы вышли на галерею, где нас ждалО кофе и сигары.(с) - джозеф конрад-лорд джим.

Date: 2024-08-11 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
!!! На надел/одел я даже не ругаюсь. Но тут - как?!!

Date: 2024-08-12 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] pulemyotchik-k.livejournal.com
три редактора и корректор этого издания, я думаю, вполне могли бы ответить. но, за давностью лет, боюсь - увы...

Date: 2024-08-14 04:06 am (UTC)
From: [identity profile] pulemyotchik-k.livejournal.com
упд. в этой же книжке дошел до места где написано- росСомаха. так что, в данном случае речь идет о каких-то последующих орфографических реформах из разряда изменения ради изменений. ведь сам-то я так и говорю всю жизнь почему-то россомаха, гостинница.

Date: 2024-08-10 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] mustang-shelby.livejournal.com
Мы машинный перевод не ругаем — мы им иногда даже пользуемся...

Плохой перевод и совершенно дикие опечатки, примета книг, изданных в то мутное время. Но зато контент был свеж, необычен, и это перевешивало.

А плохих переводчиков скоро всё равно заменит нейросеть. Возможно и хороших тоже. В фантастике роботы физическим трудом занимались, а люди творчеством, вышло слегка наоборот.

Date: 2024-08-11 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com

И ещё опыта было мало, такие перлы не всегда замечали.

Date: 2024-08-10 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sevich.livejournal.com
В память из тех времён врезалось: "В левой руке он имел своё шампанское".

Date: 2024-08-11 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com

Тоже неплохо. Книгообмен в МФЦ стал моим любимым местом уже. Сплавляю книги сумками туда. Ибо это я читать не могу.

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 04:22 am
Powered by Dreamwidth Studios