catherine_catty: (современность)
[personal profile] catherine_catty
Начнем вот с этой прекрасной фотографии.

Легионер.
легионер.jpg

Командующий парашютистами.
командующий парашютистами.jpg

Парашютистами в Нашане командовал Дюкурно. И, если никакой путаницы нет, то мы можем наглядно видеть, как меняет лицо улыбка. Фотографии этого человека времен операции Ирондель можно посмотреть здесь: https://catherine-catty.livejournal.com/343871.html Кстати, фамилии командиров парашютных батальонов в Нашане все как на подбор были на букву Б: Бротье, Бижар, Блош (или Блок), Боннигаль.

Командир парашютистов и офицер.
командир парашютистов и офицер.jpg

Командир парашютистов и дама-офицер из Женского вспомогательного корпуса сухопутных войск.
командир парашютистов и дама-офицер.jpg

Дама-офицер из Женского вспомогательного корпуса сухопутных войск.
афат.jpg

Офицер-парашютист.
офицер-парашютист.jpg

Брифинг.
брифинг.jpg

Вьетнамцы.
вьетнамцы.jpg

Солдаты.
солдаты.jpg

Офицеры изучают карту.
офицеры смотрят на карту.jpg

офицеры смотрят на карту3.jpg

офицеры смотрят на карту5.jpg

офицеры смотрят на карту4.jpg

офицеры смотрят на карту2.jpg

Майор Вьяла и лейтенант Табуи.
Майор Вьяла и лейт Табуи.jpg

Офицер умывается.
офицер умывается.jpg

Снимки сделаны в конце 1952 года.

С сайта https://collections.lib.uwm.edu/

Date: 2020-03-25 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Армия (https://www.livejournal.com/category/armiya?utm_source=frank_comment), Общество (https://www.livejournal.com/category/obschestvo?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Date: 2020-03-25 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] Дмитрий Сидорофф (from livejournal.com)
Фотографии Вы всегда отличные находите. Но вот эти названия... Ей богу, того кто ввёл в обиход это отвратительное, режущее слух написание вьетнамских названий расстрелял бы собственноручно! Всю дорогу это был Na-San - На Сан. Ну Насан, на худой конец. Ну вот где они там "Ш" увидели?!

Date: 2020-03-25 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Эх, тут я не специалист и ориентируюсь на то, как пишут сейчас. Но за Зяпа сама убью любого.

Date: 2020-03-25 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] Дмитрий Сидорофф (from livejournal.com)
Специалисты мотивирут это тем, что их новое, корявое написание, якобы ближе к тому, как эти названия звучат на вьетнамском. Но это, во-первых, вопрос дискуссионный. А во-вторых, хочется спросить, а с какого перепугу мы вообще обязаны менять привычное, устоявшиеся за много лет написание иностранных названий? Мы опять должны быть "впереди планеты всей"? Я что-то не слышал, что бы в англоговорящих странах вместо "Moscow" начали писать "Moscva".
Возвращаясь к Вьетнаму... Как то задавал поборникам "правильности произношения" названий вопрос - отчего же название древней императорской столицы, города Хюэ вы сохранили без изменений? Ведь вьетнамцы его название произносят в точности, как известное каждому русскому слово из трёх букв, в котором вместо "й" - "е", с ударением на неё. В ответ тишина...
Edited Date: 2020-03-25 03:21 pm (UTC)

Date: 2020-03-25 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
:)
Я про командующего вам рассказывала? В популярных книгах на русском его фамилию пишут зачастую неверно: де Манд, де Мандас... Но в научных изданиях приходится писать правильно: де Манда.

Date: 2020-03-25 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] Дмитрий Сидорофф (from livejournal.com)
:)) К своему стыду, не знаю такого. Не в Алжире часом командовал?

Date: 2020-03-25 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ой, извините, я дату пропустила. Командующий национальной гвардией в 1789 году.

Date: 2020-03-25 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] Дмитрий Сидорофф (from livejournal.com)
А-а. Ну тогда не удивительно, что я о нём никогда не слышал. Тяжело бы пришлось мужику с такой фамилией, вздумай он поступить на службу в России.:)

Date: 2020-03-25 05:53 pm (UTC)

Date: 2020-03-26 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Ещё можно вспомнить город Юи в Бельгии - он хоть и во франкофонной части, что позволяет выкручиваться с русской транскрипцией, но голландско-говорящие начальную букву H вполне себе произносят.

Date: 2020-03-26 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Извиняюсь, по французской обороне На Сана не могли бы что-нибудь почитать посоветовать? Хочется понять, почему там получилось, а в Дьен Бьен Фу - нет...

Date: 2020-03-26 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Боюсь, что только на французском. Конкретно по этому эпизоду у меня книг нет, только общие о войне в Индокитае. Могу накопать названия работ по Нашану в интернете, но они будут на французском.

Date: 2020-03-26 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Буду благодарен за названия работ по Нашану. Французский, с одной стороны, сложнее для меня, чем английский, с другой - автор явно ближе к первоисточникам.

Date: 2020-03-26 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] Дмитрий Сидорофф (from livejournal.com)
На самом деле всё очень просто. На Сан был в несколько раз меньше по площади, расположен на господствующих высотах и был несопоставимо лучше оборудован в инженерном отношении. Там был сплошной двойной оборонительный периметр, с колючепроволочными заграждениями и минными полями. Расстояние до аэродромов в дельте Красной реки было вдвое меньше, соответственно, поддержка с воздуха и снабжение осаждённых были гораздо лучше.

Date: 2020-03-26 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
В общих чертах это понятно, но хотелось бы подробностей :)

Date: 2020-03-26 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] Дмитрий Сидорофф (from livejournal.com)
У Фолла он несколько раз упоминается вскользь, в частности говорится, что внешний оборонительный периметр На Сана дважды был прорван, но оба раза, прорвавшиеся войска застревали на отсечных позициях и вскоре отбрасывались контратаками. Им ни разу не удалось захватить, или хотя бы создать угрозу ВПП, расположенной в центре кольца укреплений.
А в Дьен Бьен Фу не было ничего. Ни сплошного периметра, ни отсечных позиций. ВПП простреливалась насквозь, а на господствующих высотах стояли зенитные орудия и пулемёты.
Кроме того, На Сан в конце концов Зиап просто обошёл, оставив некоторое количество войск для осады.

Date: 2020-03-26 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] glueckwunsch.livejournal.com
Первая фотка действительно классная. Спасибо!

Date: 2020-03-26 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Выразительные лица. Фирменные французские носы сохранились в веках неизменными, и некоторые профили точь-в-точь как у средневековых живописцев.

Date: 2020-03-26 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Что интересно, да, некоторые лица прямо просятся на картины.

Date: 2020-03-30 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] aleksandr-ak-75.livejournal.com
мне почему-то кажется, что на первой немец.

Date: 2020-03-30 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Мне тоже. Либо австриец.

Date: 2020-03-31 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Эльзасец или житель Лотарингии (вот затрудняюсь его одним словом по-русски назвать)?

Date: 2020-03-31 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Никак. По-французски - тоже никак, похоже. Но вообще, к примеру, Бижар - из Лотарингии, но он француз-француз. А Шендерфер родился ну совсем не в Эльзасе, но он эльзасец по крови, фамилии и мировоззрению.
Так что все сложно.

Date: 2020-04-01 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Про сложности - согласен. Как русский, на территории России не родившийся и не живший :)

Date: 2020-04-01 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ну, да. У нас скажут "немцы Поволжья" или "прибалтийские немцы", а во Франции нет такого определения. Хотя в 1950-х в Эльзасе и Лотарингии для многих родной язык был немецкий, уж не знаю, как сейчас.

Date: 2020-04-01 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
"Француз немецкого происхождения" или "француз с немецкими корнями"? У нас, зачастую, национальность определяют по крови, у них она, по моим наблюдениям, сейчас является строгим эквивалентом гражданства/подданства.

Date: 2020-04-01 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Да, у них в графе "национальность" гражданство указывается. Когда был еще Французский Алжир, указывали не только "француз", но и "француз-мусульманин". Помните, я как-то сканы выкладывала?

Date: 2020-04-02 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Да, я как раз по аналогии и предположил

Date: 2020-04-02 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Я, честно говоря, затруднился с русским катойконимом, производным от топонима "Лотарингия" - по-французски это будет "lorrain", по-русски - "лотарингец"?

Date: 2020-04-02 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ага. Не очень красиво звучит, но, вроде, используется это слово.
Кстати, не все переводчики знают, что Lorraine - это Лотарингия. Варант "Мария Антуанетта Австрийская и Лоррейнская" меня несколько раз безмерно радовал.

Date: 2020-04-02 10:00 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Приключения топонимов у соседей бывают весёлые, практически в духе "як москали наше пЫво кличут?!" - не касаясь даже названия страны, в которой я живу, на русском (и немецком, кстати) языке, мне забавно видеть, как город Заславль становится Заслауем на мове, меняя род с мужского на средний - хотя это можно объяснить, если из города он становится местечком.

Date: 2020-04-02 10:09 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Ага.
Я как-то очень давно пост писала на тему: https://catherine-catty.livejournal.com/7064.html
:)
И я не сразу привыкала к тому, что Черногория - это Monténégro, а Шварцвальд - это Forêt-Noire. То есть, тут идет дословный перевод.
Что интересно, Белоруссия - все же Biélorussie, то есть, традиция уже поменялась.

Date: 2020-04-02 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Или до французов, в отличие от немцев, этимологию названия не донесли.

Date: 2020-04-02 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Я все же ставлю на то, что традиция поменялась. :)

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 10th, 2026 07:44 am
Powered by Dreamwidth Studios