catherine_catty: (кино)
[personal profile] catherine_catty
Когда я посмотрела "Марокко" лет 30 назад, я была в восторге. Особенно меня поразила романтическая сцена в конце, когда героиня идет за любимым в пустыню, бросив богатого поклонника, за которого чуть было не вышла замуж.

аф.jpg

Когда я посмотрела "Марокко" неделю назад, я поняла, что фильм малость идиотский немного чересчур романтический. Ибо в городском платье и босиком, без сумки и воды эта дура влюбленная особа пройдет метров 500. Тем не менее, фильм хорош. И был бы куда лучше, если бы не было этой идиотской концовки, но "что выросло, то выросло".
пуст.jpg

Чем он хорош? Это один из первых звуковых фильмов, который и сейчас неплохо смотрится. В нем нет наигранности, преувеличения и пр. Мы видим нормальных обычных людей.

пара.jpg

Это история любви певички Эми Жоли и легионера Тома Брауна. Она явно знала лучшие годы, судя по снимкам в "русских мехах". Он тоже определенно не с детства служит в Иностранном Легионе. Какова была их судьба до встречи в Марокко? Этого мы никогда не узнаем. Но зритель понимает: жизнь у этих двоих людей легкой не назовешь. Именно поэтому, даже почувствовав взаимную симпатию, они не стремятся тут же броситься друг другу в объятия.

ножки.jpg

Несомненно, большой плюс - Дитрих и Купер в главных ролях. Они молоды (обоим на момент съемок было 29 лет), хороши собой и харизматичны. А какие у нее ножки! А. Менжу в роли неудачливого жениха тоже неплох, тем более что он почти что природный француз. Его отец эмигрировал в США из Франции.

фрак.jpg

Фильм известен еще тем, что в нем Дитрих одну из своих песен исполняет в мужском костюме, более того, во время этого номера она целует девушку-зрительницу в губы. Скандал?! Ага.

откр.jpg

Понятно, что многие зрители хотели приобрести открытки с изображением симпатичной пары. Что интересно, в некоторых странах (например, в Польше) кадры из фильма печатали даже на билетах.

билет.jpg

А вот это (ниже) - явное доказательство того, что "девочки-дизайнеры" вполне существовали и 90 лет назад. Потому что, на картинке, безусловно, изображена Марлен.

цы.jpg

Только в роли Лолы из фильма "Голубой ангел".

га.jpg

Смотреть ли фильм сейчас? Смотреть. Он, безусловно, очень интересен, как явление в истории кино.

Картинки с сайтов https://www.imdb.com/title/tt0021156/и https://www.kinopoisk.ru/film/3389/.

Date: 2020-02-19 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Кино (https://www.livejournal.com/category/kino?utm_source=frank_comment), Лытдыбр (https://www.livejournal.com/category/lytdybr?utm_source=frank_comment), Общество (https://www.livejournal.com/category/obschestvo?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Date: 2020-02-19 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] moshushi.livejournal.com
Хороший фильм. Чёрно-белые фильмы тридцатых очень хороши. А что босая - у других идущих женщин научиться.

Date: 2020-02-19 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
И далеко она без воды, без еды и босая по пустыне уйдет?

Date: 2020-02-19 05:18 pm (UTC)
From: [identity profile] aleksandr-ak-75.livejournal.com
босиком в пустыню, может это какая-то метафора. что она совсем все бросила, сожгла за собой все мосты и пути назад нет. хотя это, в принципе, и из контекста неплохо видно. но, так еще виднее. а адольф менжу мне, как-то, всегда больше гери купера нравился. хотя, не сказать, что я их обоих много где видел.

Date: 2020-02-19 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Метафора метафорой, но она должна быть хоть как-то реалистичной, нет?

Date: 2020-02-19 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] mustang-shelby.livejournal.com
н-да, Дитрих вообще своеобразная мадам была, судя по всему.

Вот тебе в коллекцию переводческих... моментов. Кабаре называется "Голубой ангел", но в немецком "блау" это не только "голубой/синий", это еще и "пьяный", причем неслегка. не знаю, говорили ли так в тридцатые, но в семидесятые словари это уже фиксируют. если так, то фильм на самом деле называется "пьяный ангел", и тут имеется намек на сюжет, где у профессора от кабаретистки крышу снесло.

Date: 2020-02-19 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Здорово!
А не могло быть что "пьяным" он стал после фильма?

Date: 2020-02-20 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] mustang-shelby.livejournal.com
ну... если фильм описывает помутнение рассудка, так сказать "этапы большого пути" от "трезвого" профессора до плохого комика, то после фильма он уже к некоей новой нормальности приходит, стоит ли это опьянением считать?

разве что вечно пьяный (бывший) ангел - я не помню, подсел ли он в конце на стакан, но это было бы логично.

вообще, всё относительно, конечно. если бы фоном для профессора не служила отвязная кабаретистка, то я бы его с ангелом не сравнил, конечно - книга называется "Учитель Гнус, или Конец одного тирана"... надо почитать как-нибудь, если руки дойдут.

и фильм как-нибудь тоже посмотреть надо, что там Дитрих творит.

кстати, что касается скандала - если тема черно-белых девочковых поцелуев в Райхе межвоенного периода интересует, то был еще вот такой фильм. видеть не видел, но римейк с него потом таки сделали. немцы они вообще такие ребята, там такое тихое болото - мама не горюй. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%B2_%D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B5_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC,_1931)

Date: 2020-02-20 06:13 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Интересно, жаргонное русское "синий" - в значении "пьяный", "алкоголик" - не из немецкого (идиш) ли пришло?

Date: 2020-02-20 02:49 pm (UTC)
From: [identity profile] mustang-shelby.livejournal.com
для начала попробуем понять, в какое время это в языке появилось. без детального исследования это можно сделать лишь приблизительно. итак: в современном это точно есть, я в оригинальной прессе видел. далее вглубь времен - открываем советский немецко-русский фразеологический словарь, там цитата со ссылкой на немецкий словарь 65 года:

"Am Zahltag kam Vater manchmal blau wie ein Veilchen nach Hause. Ein großer Teil des Wochenlohns war dann schon im Wirtshaus hängengeblieben." Перевод примерно такой: "В день зарплаты отец иногда приходил домой кривой как турецкая сабля [дословно: синий как фиалка, и кто после этого скажет, что немецкий язык грубый?]. Это означало, что большая часть недельного заработка к этому времени уже обосновалась в кабаке".

Что это за автор - я так и не нашел, но это явно какая-то литература, тот словарь тоже не нашел.

открываем немецкий Дуден 2013 года, находим там: "Am Zahltag ist er immer blau wie ein Veilchen. Als es schon hell zu werden begann, kam er blau wie ’ne Strandhaubitze nach Hause." - "В день зарплаты он всегда синий как фиалка. Когда начало светать, он явился домой синий, как береговая гаубица" (насколько знаю, они действительно красили береговые батареи в синий цвет, по крайней мере я видел такие фотки, правда они были не немецкие). Ну то есть это конец 19 - начало 20, когда такие пушки были актуальны.

дальше. у них там большое разделение по диалектам, я фиг его знает, существует ли этот фразеологизм в диалектах, и если да то в каких именно. но вообще идиш - это южнонемецкий диалект, там фонетика немного другая. по словарям, "синий" будет "бло", или "блой", или как-то так. я с трудом представляю себе, как это слово русифицировать - блоёвый, что ли? или блойный? не слышал такого.

и вообще, в наших заимствованиях из идиша я не помню ничего, относящегося к пьянке, обходились своими словами. есть прям из немецкого заимствования типа "кружка", но... это же еще когда было.

ну и наконец, у нас "синий" в значении "пьяный" я лично впервые услышал уже после окончания строительства коммунизма.

так что скорее всего здесь без идиша. как-то так.

Date: 2020-02-20 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Синий как фиалка - это прелестно.

Date: 2020-02-20 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mustang-shelby.livejournal.com
ага. еще есть выражение "скромный как фиалка", и фонарь под глазом тоже "фиалка" )))

Date: 2020-02-21 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] Тимофей Копылов (from livejournal.com)
Спасибо за развёрнутый ответ

Date: 2020-02-21 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] mustang-shelby.livejournal.com
не за что. правда около часа я на эти словари потратил, но аж самому интересно стало.

Date: 2020-02-22 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] dersteppenwolf7.livejournal.com
Кино действительно хорошее. Особенно на фоне тех старых лубочных американских фильмов про легион (вроде Desert Sands). Да и Гари Куперу "легионерского" опыта не занимать. Он играл легионеров в кино, как минимум трижды - Beau Sabreur (1928), Morocco (1930), Beau Geste (1939)...

Date: 2020-02-22 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Да, он кроме "Марокко" ухитрился сняться в двух экранизациях книг Персиваля Рена. Вторая мне по молодости нравилась, но сейчас вижу, что Купер на эту роль уже не подходит, хотя в целом фильм неплох. Первую не видела.
Edited Date: 2020-02-22 10:42 am (UTC)

Date: 2020-02-22 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] dersteppenwolf7.livejournal.com
Неплохая книга, хоть и не совсем точно отображает реалии тогдашнего легиона. У меня есть издание 1928 года...

Date: 2020-02-22 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Мне "Могила викинга" тоже нравится, но у меня более позднее издание. Жаль, что остальные две книги трилогии на русский не перевели.

Date: 2020-02-22 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] dersteppenwolf7.livejournal.com
Поэтому и пришлось купить старое издание, там книги две "Похороны викинга" и "Пустыня"...

Date: 2020-02-22 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Круто. Красивое издание. Но там 3 книги, а не 2. В смысле Рен написан трилогию.
Edited Date: 2020-02-22 08:18 pm (UTC)

Date: 2020-02-22 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] dersteppenwolf7.livejournal.com
Я в курсе, что это трилогия. Но на русский, к сожалению перевели только две. А в новом издании, вообще одна... У меня оно тоже есть)

Date: 2020-02-23 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
У меня новое...
Но картинки в старом - просто супер.

Date: 2020-02-24 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] dersteppenwolf7.livejournal.com
Пардон, вы оказались правы! Перелистал оба издания и оказалось, что в старом просто разделили книгу на две...
А картинки действительно хорошие, сейчас таких гравюр не встретишь...

Date: 2020-02-24 07:26 pm (UTC)
From: [identity profile] catherine-catty.livejournal.com
Нет-нет, я этого не знала. :)
Но - враги.

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 08:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios