catherine_catty: (современность)
[personal profile] catherine_catty
Наверное, многие помнят, что я уже несколько раз цитировала книгу чехословацкого журналиста Милоша Главсы. Это тот, который в 1956 году приехал в Алжир, накачанный пропагандой по самое некуда. А там неожиданно обнаружил, что все совсем не так, как ему говорили на родине. Чистильщик обуви, бросивший к нему на набережной, оказался не арабом, а европейцем. Французские врачи бесплатно лечат местное население. А буржуем-эксплуататором запросто может оказаться араб или кабил, причем под началом у него будут не только местное население, но и французы. Несмотря на шок, вызванный сломом шаблонов, Главса честно записал все, что видел в этой французской провинции. Вероятно, он был хорошим профессионалом. Мне показались интересными его заметки о женщинах Касбы, старого арабского района города Алжир.

«Внезапно оказываешься среди белых, движущихся с подчеркнутым достоинством свертков Это женщины. Они видят мир, свой мир, через узкую щелку в покрывали, которое укутывает их с ног до головы. Нигде не встретишь женщину с открытым лицом.

дама2

Даже рядом, на улице любви, где в узкие оконные щели выставлены женщины-товар, они предлагаются покупателю тоже «в упаковке», пусть и символической. Некоторые одеты очень легко, но на лице — непременное покрывало. И курят сигареты. Марокканские «муктубки», французские «gaulloises», но больше всего — американские всех сортов, потому что заграничные любители экзотики привозят с собой массу «честерфильдов» и «кемилов» в целофановой упаковке, Когда проходишь мимо, такая дама затянется дымом и кокетливо сдвинет шаршаф. К тому же добавит еще профессиональную улыбку. Это должно бы действовать завлекающе, как улыбка кинозвезды на рекламном плакате новой зубной пасты. Но результат противоположный: вы испытываете ощущение гнусности и отвращения. На продажных лицах слой румян. Кто знает, что закрывает краска и пудра: морщины, синие круги вокруг глаз, экзему, а может и следы сифилиса?

Иногда увидишь в окне и молодую свежую девушку, кидающую страстные взгляды. Это ученицы, которых лишь недавно затянуло в водоворот, откуда нет спасения. Смогут ли они удержаться или канут в нем?

Здесь, в алжирской Касбе, никого не меряют европейскими масштабами. Профессия проститутки такая же уважаемая, как и профессия танцовщицы. Собственно говоря, каждая проститутка немного танцовщица, а каждая танцовщица немного проститутка. Алжирская полиция, которая в 1953 году проводила регистрацию продажных женщин, обнаружила поразительный факт: у большинства проституток в регистрационной карточке под рубрикой «профессия»
было написано: свободная предпринимательница.

Среди них вы найдете не только арабок или берберок. Тут и француженки, и итальянки, и гречанки, и жительницы Мальты и многих других мест. Вряд ли они всегда носят покрывало-шаршаф. Для экзотики — дело другое. Так сказать, в интересах коммерции.
Покрывала эти очень разнообразны, Одни тяжелые и плотные, другие — прозрачные и легкие, как облачко. Как и белье дам, они сделаны из заграничного нейлона. Ну, конечно, американские фирмы знают свое дело — они производят покрывала для арабских женщин в целофановой упаковке с надписью: «Orig. Packed for musulman Ladies»— «Оригинальная упаковка для леди-мусульманок», так же как на духах «Kiss me» или головных щетках из пластмассы.»
(М. Главса "Спящий пробуждается")

дама 1

Кстати, эти мусульманские одежки причиняли немало беспокойства французским военным, потому что члены ФНО наловчились маскироваться под женщин. Поди догадайся кто там под этим белым коконом: высокая дама или мужик. В некотором роде проблему решили: на входе и выходе из Касбы начали проверять дам металлоискателем. Ну, хоть что-то…

дама

Раз вчера зашел разговор о том, насколько соблюдались мусульманские обычаи в Алжире, выставлю и вот этот снимок.
парашютисты

Нередко европеизированные мусульманки, живущие в европейских кварталах, ходили с открытым лицом. Но здесь – Касба. Тем не менее, женщины покрывала не носят. Кабилки?

P.S. Специально для умников, которых хлебом не корми, дай текст исправить. Если я пишу название книги на французском, переводила я. Если на русском - нет. И во втором случае не нужно исправлять что-то неправильно переведенное на ваш взгляд. Я все равно не могу ничего сделать, мопед не мой. А то пару месяцев назад народ так порезвился в посте, где я цитировала Камю, то я просто не знала что делать. Не нравится перевод? Пишите в издательство. Я даже его адрес дам.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

catherine_catty: (Default)
catherine_catty

October 2025

S M T W T F S
    1234
567 89 1011
12 13 1415 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 06:03 am
Powered by Dreamwidth Studios