//Самопальный перевод утверждает, что он "командир корнетов"
Перевод, скорее всего, сделан с английских субтитров, в ДВД на торренте они имеют место быть. С немецкой дорогой совпадают... в общем. в общем совпадают.
что касается "командира корнетов" - имеется в виду "фельдкорнет", это и есть его звание. командир конного отряда ополчения от 30 до 100 человек. он так и говорит: "я в своем округе фельдкорнет," далее по тексту. в англосабах field cornet, соответственно русский переводчик ничего понять не может...
Еще из интересного: они лозунг на митинге тащат "долой Англию" (на первом плане) - чуть дальше перевод этой же фразы на африкаанс, и я не уверен, что он правильный :)
no subject
Date: 2021-01-20 04:15 pm (UTC)Перевод, скорее всего, сделан с английских субтитров, в ДВД на торренте они имеют место быть. С немецкой дорогой совпадают... в общем. в общем совпадают.
что касается "командира корнетов" - имеется в виду "фельдкорнет", это и есть его звание. командир конного отряда ополчения от 30 до 100 человек. он так и говорит: "я в своем округе фельдкорнет," далее по тексту. в англосабах field cornet, соответственно русский переводчик ничего понять не может...
Еще из интересного: они лозунг на митинге тащат "долой Англию" (на первом плане) - чуть дальше перевод этой же фразы на африкаанс, и я не уверен, что он правильный :)