http://fvl1-01.livejournal.com/ ([identity profile] fvl1-01.livejournal.com) wrote in [personal profile] catherine_catty 2018-08-02 07:15 pm (UTC)

про нашу я вообще ничего у них не видел.

В США плохо знают советский кинематограф после 1930х (это Дзигу Вертова там по косточкам разбирали да).


Главная беда по которой все американские авторы отрицательно или скептически относились к своим экранизациям в СССР проста - до 1973 года получить "авторские" можно было только приехав в СССР лично. Ни наследники ни представители не канали.

ТА же Этель Лилиан Войнич скажем очень порадовалась тому что в СССР издают и переводят на языки народов СССР "Овода" но тут же пожаловалась потом, что сама то она с этого не видела ни цента :-)

Своих гонораров она добивалась от внешнеторговых организаций СССР 10 лет.

"1. Принять предложение секретариата правления Союза писателей и Министерства культуры СССР о выплате гонорара проживающей в США писательнице Л. Войнич (Лилиан Этель Буль — так в тексте) в сумме 15 тысяч американских долларов за многочисленные издания в Советском Союзе её романа „Овод“. 2. Разрешить Министерству культуры СССР передать в дар Л. Войнич копию кинофильма „Овод“ на узкой плёнке. Секретарь ЦК Хрущёв» "

Причем СССР тут в общем был в струе тогдашних порядков но с некоторым опозданием - тот же Диккенс дико возмущался тем что его бесплатно печатали в тогдашних США так еще и завозили потом книги Диккенса в Англию где продавали не платя писателю ни фартинга.

Авторское право такое право да.



Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting